Стивен Кинг - Противостояние.Том I
- Название:Противостояние.Том I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Мир
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-237-01354-6, 5-03-003093-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Противостояние.Том I краткое содержание
Читайте «Противостояние» — бестселлер короля триллеров Стивена Кинга!
Противостояние.Том I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А сколько человек были признаны в Аризоне невиновными судом присяжных постоянного состава?
— Двое из четырнадцати.
— Довольно-таки паршивенькое соотношение.
Девинз улыбнулся своей хищной улыбкой.
— Хочу уточнить, — сказал он, — что защитником одного из этих двух был ваш покорный слуга. Он был жутко виновен, так же как и ты, Ллойд. Судья Печерт орал на присяжных, тех несчастных десять женщин и двух мужиков, минут двадцать. Я думал, его хватит удар.
— Если меня признают невиновным, то меня ведь не имеют права судить снова?
— Именно так.
— То есть все решится за один раз: либо пан, либо пропал.
— Точно.
— Ну и ну, — сказал Ллойд, вытирая лоб.
— Раз уж ты вник в ситуацию, — сказал Девинз, — и понял, с чем нам предстоит столкнуться, пора приниматься за дело.
— Я понимаю. Но мне все это не нравится.
— Нужно быть полным идиотом, чтобы это могло нравиться. — Девинз скрестил руки и наклонился к нему. — Так. Ты говорил мне, а также полиции, что ты… э-э… — Он извлек пачку скрепленных бумаг из огромной кипы, находящейся в его портфеле, и бегло перелистал их. — Ага. Вот оно. «Я никогда никого не убивал. Всех убил Шпок. Это была его идея, не моя. Шпок был полоумный. И я думаю, это всем на пользу, что он умер».
— Да, правильно, и что? — спросил Ллойд настороженно.
— А то, — ответил Девинз лукаво, — что ты на самом деле боялся Шпока. Ведь ты его боялся?
— Ну не то чтобы…
— Ты по-настоящему опасался за свою жизнь.
— Я не думаю, что…
— До смерти боялся. Поверь в это, Сильвестр. Ты просто в штаны наложил от страха.
Ллойд хмуро посмотрел на адвоката. Это был хмурый взгляд парня, который очень хочет быть хорошим студентом, но никак не может усвоить урок.
— Не позволяй мне руководить тобой, Ллойд, — сказал Девинз. — Я не хочу этого. Ты, наверное, считаешь, будто я думаю, что Шпок почти все время был в наркотическом дурмане…
— Но это правда! И не только он, мы оба !
— Нет. Ты не был, а он был. И он совсем свихнулся, когда заправился…
— Тут вы попали в точку. — Из закоулков памяти Ллойда вынырнул призрак Шпока, с радостным воплем «Нннооо!» стрелявшего в женщину в магазине Баррека.
— И он несколько раз наставлял на тебя свою пушку…
— Нет, он никогда…
— Да, наставлял. Ты, видно, сейчас забыл об этом. Точно, он же однажды пригрозил убить тебя, если ты не будешь с ним заодно.
— Э-э, но у меня было оружие…
— Уверен, — сказал Девинз, испытующе глядя на Ллойда, — если ты хорошенько пороешься в своей памяти, то припомнишь, как Шпок говорил тебе, что автомат заряжен холостыми. Теперь вспомнил?
— Да, с вашей помощью…
— И ты был просто поражен, когда обнаружил, что он стреляет настоящими патронами?
— Верно, — подтвердил Ллойд и энергично кивнул. — У меня чуть удар не случился.
— И ты уже готов был пристрелить Шпока, когда это сделали за тебя, освободив тем самым от такой неприятной работы.
В глазах Ллойда, смотревших на адвоката, засветилась надежда.
— Мистер Девинз, — проговорил Ллойд очень искренне. — Именно так это дерьмо и сдохло.
Позже тем же утром, наблюдая за игрой в бейсбол на тюремной спортивной площадке, он переваривал все то, что говорил ему Девинз. В это время к нему подошел здоровенного вида заключенный по фамилии Мадерз и схватил его за воротник. Обритая наголо голова Мадерза поблескивала на горячем летнем солнце.
— Погоди, — проговорил Ллойд. — Мой адвокат посчитал все мои зубы. Их ровно семнадцать. Так что если ты…
— Да, Шокли меня предупредил, — оборвал его Мадерз. — Поэтому он сказал, чтобы я…
И тут Мадерз двинул ему коленом прямо промеж ног. Его пронзила такая дикая, ослепляющая боль, что он не смог даже закричать. Скорчившись, он рухнул на землю, схватившись за свой член, который, казалось, превратился в месиво. Весь мир погрузился в густой красный туман агонии.
Трудно сказать, сколько прошло времени, прежде чем он смог поднять голову. Мадерз по-прежнему смотрел на него, и его лысая голова все так же сверкала. Охранники демонстративно отвернулись в другую сторону. Ллойд застонал и сжался от боли, из глаз его хлынули слезы, а в животе будто бы ворочался раскаленный свинцовый шар.
— Лично я против тебя ничего не имею, — искренне проговорил Мадерз. — Это всего лишь бизнес, ты же понимаешь. Я желаю тебе выпутаться из этой истории. Вердикт Маркема — такая мерзость.
Он зашагал прочь, и Ллойд увидел на противоположной стороне тюремного двора того самого охранника, который утром дежурил у двери адвоката. Он стоял на платформе грузовика, зацепившись большими пальцами за портупею, и ухмылялся. Заметив, что Ллойд смотрит на него, он в оскорбительном жесте поднял вверх средние пальцы обеих рук. Когда Мадерз подошел к нему, охранник бросил ему пачку сигарет. Мадерз положил ее в нагрудный карман, отсалютовал и побрел восвояси. Ллойд продолжал лежать на земле, подтянув колени к груди, сжимая руками сведенный судорогой живот, а в голове у него вертелись слова Девинза: «Это старый немилосердный мир, Ллойд, это старый немилосердный мир».
Совершенно верно.
Глава 25
Ник Андрос отодвинул занавеску и выглянул в окно. Отсюда, со второго этажа дома шерифа Джона Бейкера, если посмотреть налево, можно было увидеть практически весь Шойо, а если взглянуть направо — шоссе 63, ведущее из города. Главная улица была совершенно безлюдна. Экраны на окнах всех деловых учреждений были опущены. Посреди дороги сидела, склонив голову вниз, больного вида собака. Бока ее раздувались, как мехи, белая пена капала из пасти на раскаленный асфальт. Через полквартала от этого места в сточной канаве валялась другая собака, уже сдохшая.
Женщина за спиной Ника хрипло застонала, но он ничего не услышал. Он задернул занавеску, потер руками глаза и подошел к проснувшейся женщине. Джейн Бейкер лежала закутанная в одеяла, потому что пару часов назад ее начало знобить. Сейчас по ее лицу струился пот, и она сбросила одеяла. Ник смутился, увидев, что ее ночная рубашка в некоторых местах сильно намокла от пота и стала прозрачной. Но она не замечала Ника, и тогда он подумал, что ее полуобнаженный вид уже не важен. Она умирала.
— Джонни, принеси таз! Кажется, меня сейчас вырвет! — закричала она.
Ник вытащил из-под кровати таз и поставил рядом с ней. Но она заметалась, и таз упал на пол с глухим стуком, которого Ник, разумеется, не услышал. Он поднял таз и, держа его в руках, глядел на Джейн.
— Джонни! — закричала она. — Я не могу найти мою шкатулку для шитья! Ее нет в шкафу!
Он налил стакан воды из кувшина на ночном столике и поднес к ее губам, но она снова заметалась и чуть не выбила стакан у него из рук. Ник поставил его так, чтобы до него было легко дотянуться, когда она успокоится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: