Японские квайданы. Рассказы о призраках и сверхъестественных явлениях
- Название:Японские квайданы. Рассказы о призраках и сверхъестественных явлениях
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Современный литератор
- Год:2002
- ISBN:985-456-885-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Японские квайданы. Рассказы о призраках и сверхъестественных явлениях краткое содержание
Японские квайданы. Рассказы о призраках и сверхъестественных явлениях - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хиромаса и мальчик-слуга остановились у ворот и стали слушать. Кто-то играл там.
– Я не думаю, что это человек, – сказал он слуге. – Я думаю, что это демон.
Как только раздался его шепот, музыка внезапно прекратилась. Они остановились, затаив дыхание и ожидая. Вновь зазвучала музыка бивы.
Он ускорил шаг и закричал в сторону ворот:
– Кто это играет на Гэндзё? Император Тэнно ищет Гэндзё с тех пор, как она исчезла. Я слышу вас! Я знаю, что вы там! Я следовал за звуком до самых ворот!
Музыка прекратилась, и внезапно что-то упало с ворот вниз и повисло. Они попятились, думая, что это мог быть демон или повешенный человек. Но это была Гэндзё, подвешенная на веревке, привязанной к шейке.
Хиромаса и слуга срезали Гэндзё и быстро понесли ее назад во дворец. Когда они рассказали императору Тэнно о своих приключениях, он изумился и сказал:
– Конечно, это демон украл Гэндзё.
Все восхищались мужеством Хиромасы, который отважился посетить опасное место ночью, и он приобрел большое богатство.
Гэндзё и по сей день находится в императорском дворце. Это больше чем красивая лютня; это живое существо, обладающее душой. Если на ней играет плохой музыкант, она сердится и не хочет издавать звуки.
Однажды во дворце был пожар. Все бежали, спасая себя, и никто даже не думал спасать Гэндзё от огня. Но непонятным образом она оказалась невредимой вне дворца, откуда, очевидно, выбралась сама!
Жена-змея (Из "Кондзаку моногатари", том 29, глава 40)
Однажды жил монах, который служил у священника. Он был женат и имел детей.
В один из летних дней этот человек сопровождал своего хозяина в храм Мии. Было жарко, и ему хотелось спать, так что он задремал в укромном углу в помещении храма. Он увидел сон, и во сне его посетила красивая женщина. Они занимались любовью во сне, и ощущения были такими яркими и сильными, что в экстазе он достиг оргазма.
Когда он проснулся, то обнаружил рядом с собой лежащую змею. Его одежда была влажной от спермы, но более всего его поразила мертвая змея, которая лежала с широко открытым ртом. Еще больше он был потрясен, увидев во рту змеи свою сперму. Во сне он занялся с этой змеей любовью, и змея задохнулась и умерла.
Этот человек испугался и незаметно помылся. Он хотел рассказать другим о странной вещи, которая случилась с ним, но воздержался из опасения, что это повредит его репутации. Он какое-то время проболел, но больше ничего с ним не случилось.
Будьте осторожны, когда вы спите, даже если вокруг никого нет!
Абэ-но сеймей – великий даосский волшебник (Из "Кондзаку моногатари", том 24, глава 16)
Однажды жил очень известный астролог и могущественный онмё-дзи [8] Онмё-дзи – это человек, искусный в астрологии и гадании и практикующий "онмё-до" – искусство онмё. Слово "онмё" означает "инь и ян", мужское и женское начала, лежащие в основе движения и изменений в природе. Онмё основано на китайском искусстве астрологии, предсказаний и даосского волшебства. Жители Запада могут познакомиться с частью этой древней традиции, обратившись к китайской классической "Книге перемен", которая представляет собой разновидность даосского предсказания.
по имени Абэ-но Сэймэй. Его учителем был онмё-дзи Камо-но Тадаюки, у которого он долго и напряженно учился днями и ночами с ранней юности.
Учитель Камо-но Тадаюки понял, что его ученик Абэ-но Сэймэй был особенным человеком, после того, что произошло с ними во время путешествия в южную часть Киото. Учитель Тадаюки спал в повозке, запряженной волом, в то время как его помощник Сэймэй шел на некотором расстоянии позади. Пока его учитель спал, Сэймэй через ясновидение увидел группу ужасных демонов [9] Бродячие группы демонов назывались "хякки-яко", что буквально переводится как "путешествие сотни демонов ночью". Считалось, что, если человек путешествовал ночью, он подвергался опасности быть убитым, если столкнется с группой хякки-яко.
, шедших по дороге им навстречу. Пораженный, он подбежал к повозке и быстро предупредил учителя Тадаюки. Учитель с помощью своих чар поспешил скрыть их от демонов – и как раз вовремя! Демоны прошли, не заметив их. Слуги Тадаюки ничего не видели, но они почувствовали странный холодный ветерок, когда демоны проходили мимо них.
Учителя Тадаюки поразила духовная чувствительность Сэймэя. С того времени он очень ценил Сэймэя и, как переливают воду из одного сосуда в другой, переливал все свои знания ученику.
После смерти учителя Абэ-но Сэймэй жил в северо-восточной части [10] Северо-восточное направление в японской астрологии и гаданиях называлось "кимон" – "ворота демона".
дворца. Однажды его посетил старый монах. Монаха сопровождали двое мальчиков-слуг, которым было примерно по десять лет. Сэймэй обратился к нему с вопросом:
– Кто вы, друг, и из какого храма прибыли? Монах ответил:
– Я из Хиого. Я хочу изучать онмё-до и слышал о том, что вы самый искусный в онмё-до в Японии. Я пришел учиться у вас.
Сэймэй изучал его с помощью своих духовных чувств и несколько мгновений медитировал. "Этот человек – сам могущественный онмё-дзи, – подумал Сэймэй. – Он прибыл сюда, чтобы бросить мне вызов. Если я откажу ему, то опозорюсь, поэтому лучше мне самому попробовать бросить ему вызов. Даже эти его слуги, вероятно, не те, кем они кажутся. Скорее всего, они его сикидзины [11] Сикидзин, или сикигами – это дух, которого волшебник использует как слугу. В западном фольклоре ему соответствуют сверхъестественные слуги ведьм – черные коты, а также духи, используемые ведьмами в "Макбете" Шекспира.
". Он стал молиться в душе: "Если эти мальчики на самом деле сикидзины, пусть они станут невидимыми для него". Он спрятал руки в длинных широких рукавах и незаметно сделал магические жесты и спел магическую мантру.
Затем Сэймэй сказал таинственному монаху:
– Я буду учить вас, когда у меня будет время, но сегодня я очень занят. Выберите благоприятный день [12] В Азии одной из практических функций астрологов и волшебников было определение "благоприятных" для исполнения важных действий дней. С предсказателем будущего обычно консультировались относительно наиболее удачного дня, в который лучше всего играть свадьбу, вступать в сражение или покупать собственность.
и возвращайтесь, и я научу вас всему, что вы захотите.
Монах был удовлетворен. Он низко поклонился и ушел. Через какое-то время он вернулся к воротам и стал оглядываться, словно что-то потерял, затем подошел к Сэймэю и сказал:
– Двое моих слуг исчезли. Пожалуйста, верните их мне.
Сэймэй сказал невинным голосом:
– Вы обвиняете меня в том, что не можете найти своих слуг? Зачем они мне? Монах робко извинился и сказал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: