Линкольн Чайлд - Огонь и сера

Тут можно читать онлайн Линкольн Чайлд - Огонь и сера - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Огонь и сера
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, АСТ Москва, Хранитель
  • Год:
    2007
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-039135-6, 978-5-9713-6258-6, 978-5-9762-4087-2
  • Рейтинг:
    4.67/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Линкольн Чайлд - Огонь и сера краткое содержание

Огонь и сера - описание и краткое содержание, автор Линкольн Чайлд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эти загадочные убийства словно совершает сам Дьявол...
Как удалось преступнику сжечь заживо в запертых изнутри комнатах знаменитого критика и известного коллекционера произведений искусства – и бесследно исчезнуть?
Почему тела погибших как будто оплавлены изнутри?
Почему рядом с первым из них полиция обнаружила отпечаток копыта, а рядом со вторым – выжженную на стене морду демона?
Агент ФБР Алоиз Пендергаст и его старый друг полицейский Винсент д'Агоста раскрывали самые сложные и запутанные дела...
Но на этот раз у них крепнет убеждение: убийца действительно владеет нечеловеческими возможностями!

Огонь и сера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Огонь и сера - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линкольн Чайлд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Д'Агоста присел, отодвинув стул подальше от графа. В присутствии Фоско ему всегда становилось не по себе, а теперь было просто невыносимо.

– Немного игристого? Из моих погребов...

Напарники молча отказались. Граф пожал плечами, а Пинкеттс наполнил его бокал.

– За «Грозовую тучу», – предложил Фоско. – Жаль, вы отказываетесь. Выпейте хотя бы воды.

– Мы с сержантом д'Агостой решили сегодня вечером воздержаться, – ответил Пендергаст.

– А у нас чудесная трапеза. – Граф осушил бокал, и Пинкеттс внес большое блюдо с ломтиками холодного мяса. – Affettati misti toscani, – сказал Фоско. – Мясное ассорти по-тоскански. Окорок борова, которого, к слову, я застрелил сам. Ну же, попробуйте. Финоккьона [62] Тосканская свиная колбаса с укропом. и сопрассата [63] Слабосоленая тосканская ветчина. тоже мои.

– Нет, благодарю.

– Мистер д'Агоста?

Д'Агоста не ответил.

– Нам бы сюда слугу-карлика – пробовать пищу. Так не люблю есть в одиночку.

– Фоско, – подался вперед Пендергаст, – перейдем прямо к делу. Ни я, ни сержант д'Агоста не сможем задержаться здесь на ночь.

– Я настаиваю.

– Это не аргумент. Мы уйдем, когда сочтем нужным.

– Вы не уйдете в эту ночь, как, впрочем, и в любую другую. Предлагаю разделить со мной ужин – сегодня вы едите в последний раз. Не бойтесь, еда не отравлена. Я уготовил вам кое-что утонченное.

Д'Агоста и Пендергаст ответили графу молчанием.

Пинкеттс наполнил бокал хозяина красным вином. Граф отпил и кивнул. Взглянув на фэбээровца, он спросил:

– Когда вы догадались?

– Рядом с трупом Балларда, – тихо заговорил Пендергаст, – я нашел конский волос. Я понял, что он – от скрипичного смычка, вспомнил название яхты Балларда – «Грозовая туча», – и в тот же момент все встало на свои места: искать следовало вора, который убил жертву, предварительно ее напугав. Тогда мои мысли обратились к вам, хотя я долгое время был уверен, что преследовать стоит Балларда.

– Умно. Я не ожидал, что вы так быстро доберетесь до сути, а потому позволил себе недостойную поспешность – приказал ликвидировать священника. Мне ужасно жаль. Совершенно ненужный и глупый поступок. Я тогда на мгновение поддался панике.

– Совершенно ненужный? – взорвался д'Агоста. – Глупый? Вы как будто не о человеке говорите!

– Избавьте меня от морального абсолютизма. – Фоско отпил вина, насадил на вилку кусок свинины, съел и, вернувшись в доброе расположение духа, взглянул на Пендергаста. – Еще во время нашей первой встречи я за пять минут разговора понял, что от вас будут одни неприятности.

Не дождавшись ответа, Фоско поднял бокал.

– Едва познакомившись с вами, я пришел к выводу, что вас придется убить. Я надеялся, что за меня все сделает Баллард. Но он показал свою полнейшую никчемность.

– Вы его подстрекали.

– Скажем так: Баллард был напуган и принял совет. А в результате я вынужден разбираться с вами сам. Однако для начала будет неплохо, если вы поздравите меня с удачным завершением дела. Все-таки я забрал скрипку у Балларда. К тому же, как вы знаете, мистер Пендергаст, я не оставил следов, и меня никак нельзя связать с убийствами.

– У вас есть скрипка, которой еще недавно владел Баллард.

– Скрипка принадлежит семье Фоско по закону. Я до сих пор храню документ о продаже, подписанный самим Страдивари, так что в нашем праве можете не сомневаться. Пройдет какое-то время, и скрипка всплывет в Риме. Я спланировал все до мелочей, останется лишь предъявить права, вознаградить счастливого хозяина лавки, и «Грозовая туча» вернется ко мне свободной и чистой. Баллард ведь никому не сказал, зачем он забирает скрипку из лаборатории. Да и кто бы поверил? – сухо хихикнул Фоско. – Итак, мистер Пендергаст, против меня ничего нет, никаких доказательств. К тому же мне сопутствовала невероятная удача. – Он откусил кусочек хлеба. – Например, вся история завязана на одном поразительном совпадении. Знаете на каком?

– Догадываюсь.

– Тридцать первого октября тысяча девятьсот семьдесят четвертого года около полудня я вышел из Национальной библиотеки и столкнулся с группой совсем зеленых американских студентов. Такие круглый год болтаются по Флоренции. Был канун Дня всех святых – для вас Хэллоуин, – в который эти студенты усердно напивались. Я тогда и сам еще не оперился; американцы показались мне настолько вульгарными, что меня это даже позабавило. Мы разговорились. В какой-то момент один из них – а именно Джереми Гроув – разошелся и стал утверждать, будто религия, Бог и вообще все такое – ерунда для отсталых. Его наглость разозлила меня, и я сказал: верить в Бога или нет, советовать не могу, но в дьявола верить нужно, потому что он есть.

Фоско тихо рассмеялся.

– Они все дружно заявили, будто и дьявола нет. И тогда я намекнул: мол, знаю людей, которые увлекаются оккультизмом, собирают манускрипты и прочую атрибутику, а еще, что у меня завалялся старый пергамент с заклинанием для вызова самого Люцифера. Я предложил им решить спор той же ночью, потому что ночь, согласитесь, была идеальная – как-никак Хэллоуин. Ну, спросил я тогда, попробуем? О да, согласились они, чудесная идея!

Фоско вновь затрясся в тихом смехе.

– И вы устроили представление?

– Именно. Я пригласил их к себе в замок на спиритический сеанс, к полуночи, а сам быстро вернулся домой, предвкушая забаву. Мне помогал Пинкеттс, который, к слову, вовсе не англичанин, а талантливый лингвист и любитель интриг Пинчетти. У нас в распоряжении оставалось всего шесть часов, но мы подготовились вовремя и довольно неплохо. Я всегда был этаким Леонардо да Винчи – изобретал машины, безделушки и, между прочим, fuochi d'artifico – фейерверки. У меня в подвалах множество потайных ходов и скрытых дверей, и все они пригодились. Что это была за ночь! Видели бы вы их лица, когда мы читали заклинания, вызывая Князя тьмы, прося у него богатства и предлагая взамен наши души. Проколов пальцы, мы кровью расписались в контрактах. А уж когда Пинкеттс включил спецэффекты... – Откинувшись на спинку стула, Фоско взорвался смехом.

– Вы напугали их и тем разрушили Бекманну жизнь.

– Удовольствие того стоило. А если я пошатнул их жалкую веру, тем лучше. Мы расстались... но потом произошло еще одно чудесное совпадение – судьба, не иначе: тридцать лет спустя я узнал, что один из этих недотеп приобрел «Грозовую тучу».

– Как же вы узнали?

– Я шел по следу «Грозовой тучи» всю свою сознательную жизнь, мистер Пендергаст. Я задался целью вернуть ее в нашу семью. Вы говорили с леди Маскелин, вам известна история скрипки. Разумеется, Тосканелли не бросил ее в водопады Скилиара! Почему? Да потому что, как бы безумен ни был Тосканелли, он лучше других осознавал ценность инструмента. Если он не избавился от «Грозовой тучи», куда же он ее дел? Ответ покажется вам прозаичным: Тосканелли насмерть замерз в пастушьей хижине, и в ту ночь сильно снежило. Очевидно, тот, кто нашел труп Тосканелли, пришел до снегопада и взял скрипку, а непогода скрыла его следы. Кто украл скрипку, спросите вы? Естественно, хозяин той хижины.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Линкольн Чайлд читать все книги автора по порядку

Линкольн Чайлд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Огонь и сера отзывы


Отзывы читателей о книге Огонь и сера, автор: Линкольн Чайлд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x