Дин Кунц - Сошествие тьмы
- Название:Сошествие тьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дин Кунц - Сошествие тьмы краткое содержание
Сошествие тьмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
9
К трем часам дня в школе Уэлтон закончились последние уроки. Через десять минут это стало ясно по взрывам смеха, болтовне, выплеснувшимся на улицу и сказочно преобразившим серый пейзаж Нью-Йорка.
Дети были одеты, вернее, спрятаны под толстым, пестрым слоем шапок, шарфов, пушистых наушников, рукавиц, теплых свитеров, джинсов, толстых курток и тяжелых ботинок. Поэтому передвигались они, слегка покачиваясь и оттопырив руки — для равновесия. Как будто на улицу выбежала веселая компания живых плюшевых медвежат.
Те из ребят, что жили неподалеку, сами добирались до дома — это им разрешалось. Человек десять ринулись в микроавтобус, специально купленный для них родителями. Но большинство детей встречали папы, мамы, бабушки с дедушками — на машинах или, ввиду плохой погоды, на такси.
На этой неделе была очередь миссис Шеппард провожать детей у школы.
Исполняя обязанности дежурной, она сновала по тротуару, приглядывая, чтобы малыши не отправились домой без взрослых или не попали в машину к незнакомым людям. Сегодня вдобавок ко всему ей еще пришлось останавливать снежные баталии и разнимать детей, неохотно расстававшихся с друзьями.
Пенни и Дэйви уже знали, что их заберет тетя Фэй, а не отец, но, выйдя из школы, не увидели ее и, спустившись по ступенькам, отошли немного в сторону, чтобы не мешать другим. Они стояли перед ярко-зелеными деревянными воротами, через которые шла дорога от школы к близлежащему жилому дому.
Ворота крепились не вровень со стенами двух зданий, а были на полметра углублены в разрыве между ними. Чтобы укрыться от пронизывающего ветра, коловшего щеки и холодившего тело даже через толстые куртки, Пенни и Дэйви прижались к воротам спиной, втиснувшись, насколько возможно, в углубление между домами. Дэйви спросил:
— Почему папа не смог за нами заехать?
— Видимо, у него срочная работа.
— Что за работа?
— Не знаю.
— Это не опасно, правда?
— Думаю, нет.
— A его не застрелят?
— Конечно, нет.
— А откуда ты знаешь?
— Я уверена, — сказала Пенни, хотя на самом деле это было не так.
— Полицейских все время убивают.
— Ну, не так уж и часто.
— А что мы будем делать, если папу вдруг застрелят?
После смерти матери Дэйви достаточно быстро оправился от потери. Никто даже этого не ожидал. Дэйви справился с горем лучше, чем Пенни, ему не потребовалась помощь психиатра. Он долго плакал — несколько дней подряд, а потом успокоился. Правда, год спустя у него появился стойкий страх потерять отца. Насколько знала Пенни, она одна понимала, насколько озабочен брат опасностями, реальными или вымышленными, проистекавшими из профессии отца.
Она не стала рассказывать об этом ни отцу, ни кому-либо еще, надеясь, что сама поможет Дэйви. В конце концов, как старшая сестра, она несла за него ответственность!
В первые месяцы после смерти матери Пенни не смогла уделять брату достаточно внимания. Она не смогла быть рядом с ним, когда была ему нужна, — ей самой в тот период было очень тяжело. Сейчас, компенсируя прошлое, она решила исправить положение.
Дэйви переспросил:
— Что мы будем делать, если папу действительно застрелят?
— Его не застрелят.
— Но если все-таки застрелят, что будем делать?
— С нами все будет в порядке.
— Нас могут отправить в приют?
— Нет, глупенький.
— Где же мы тогда будем? А, Пенни? Где?
— Ну, может быть, будем жить с тетей Фэй и дядей Кэйтом.
— Да?
— С ними нам будет хорошо.
— Я лучше пойду жить в канализацию.
— Ну, это глупо.
— Нет, тогда я точно буду жить в канализации.
— Ну конечно.
— По ночам мы сможем выходить в город и воровать продукты.
— У кого? У бездомных, что ли?
— Зато мы сможем завести аллигатора вместо домашнего животного.
— В канализации нет никаких крокодилов.
— Есть, — возразил Дэйви.
— Это миф.
— Что ты сказала?
— Миф. Вымышленный рассказ, сказка.
— Ты — противная. Аллигаторы живут в канализации!
— Дэйви!
— Конечно. Где же им еще жить?
— Например, во Флориде.
— Флорида? Слушай, ну ты даешь! Флорида!
— Да, Флорида.
— Во Флориде живут только старые дураки-пенсионеры и девчонки, гоняющиеся за золотом.
Пенни изумилась:
— Где ты это слышал?
— От подруги тети Фэй, миссис Дампи.
— Дамси, — поправила его Пенни.
— Да, понимаешь, миссис Дампи разговаривала с тетей Фэй. Муж миссис Дампи хотел на пенсии переехать во Флориду. Он поехал туда поискать жилье и больше не вернулся. Потому что на самом деле сбежал с гоняющейся за золотом девчонкой. Так вот, миссис Дампи и сказала, что во Флориде живут только старые дураки и девчонки, гоняющиеся за золотом. Вот тебе еще одна причина, чтобы не жить у тети Фэй: эти ее друзья — они все похожи на миссис Дампи.
Все время жалуются, плачутся. Фу! А дядя Кэйт курит.
— Очень многие люди курят.
— От его одежды несет табаком.
— Ну и что тут страшного?
— А его дыхание, а?
— У тебя тоже не всегда пахнет цветами изо рта, знаешь ли.
— А кому нужен цветочный аромат изо рта?
— Шмелям.
— Но я же не шмель.
— Ты слишком много жужжишь и никак не можешь остановиться. Все время жужжишь.
— Нет, не правда.
— Жу-жу-жу.
— Ты следи за своими словами, а то я ведь могу и ужалить, раз я шмель.
— Не посмеешь.
— Я могу и укусить, и даже очень больно.
— Дэйви, только попробуй!
— Все равно тетя Фэй мне не нравится.
— Она же хочет тебе только добра.
— Она все время... щебечет.
— Дэйви, щебечут птицы, а не люди.
— Она щебечет, как птица.
Это, к сожалению, было правдой. Но, достигнув возраста двенадцати лет, Пенни стала ощущать, буквально в последнее время, какое-то душевное родство со взрослыми. Ей уже не так нравилось насмехаться над ними, как несколько месяцев назад.
Дэйви сказал:
— Она все время изводит папу вопросами, хорошо ли нас кормят.
— Она просто беспокоится о нас.
— Она что, думает, что папа будет морить нас голодом?
— Конечно, нет.
— Тогда почему все время об этом говорит?
— Просто потому, что она — тетя Фэй.
— Слушай, ты можешь это повторить?
Обрушившийся на улицу сильнейший порыв ветра достал их и в углублении перед зелеными воротами. Пенни и Дэйви затряслись от холода.
Дэйви не умолкал:
— У папы ведь классный пистолет, правда? Полицейским выдают очень хорошие пистолеты, да? Полицейским ведь не разрешают выходить на улицу с дерьмовым пистолетом, правда?
— Не смей говорить такие слова!
— Не разрешают, да?
— Нет. Полицейским выдают самые лучшие пистолеты.
— А папа хорошо стреляет?
— Да.
— Действительно хорошо?
— Очень хорошо.
— Он — лучший, да?
— Конечно. Никто не умеет обращаться с пистолетом лучше, чем наш папа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: