Роберт Стайн - Лето кошмаров [litres]
- Название:Лето кошмаров [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-121035-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Лето кошмаров [litres] краткое содержание
С этим Билли еще как-то справлялся. Но потом в лагере стали происходить странные вещи. Начали исчезать ребята. Ночью по лагерю бродят какие-то кровожадные чудовища. И родители почему-то не пишут… Что происходит? Почему лагерь с милым названием «У каштанов» превратился в настоящий лагерь кошмаров? Билли пытается разобраться. Пока не поздно. Или, быть может, поздно…
Лето кошмаров [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мы все как один застонали.
– Но, Ларри. Ночью на улице холодрыга! – сказал Джей за всех.
Ларри пропустил его замечание мимо ушей, открыл дверь и шагнул через порог.
– Эй, Ларри, – крикнул Джей ему вдогонку. – У тебя ничего нет, чем можно смазать ожоги от солнца? А то я, кажется, обгорел.
– Ничего, – коротко отозвался Ларри и вышел на улицу.
Колина действительно немного пошатывало, и мы с Джеем помогли ему дойти до главного корпуса. Он жаловался, что у него по-прежнему двоится в глазах и что голова опять разболелась ужасно.
Мы уселись на самом краю длинного стола поближе к окну. В окно задувал прохладный ветерок, и это было приятно. За сегодняшний день мы явно перегрелись на солнце.
На ужин давали мясо с жареной картошкой и подливой. Не сказать, чтобы все это было так уж необыкновенно вкусно, но я сильно проголодался, и мне было уже все равно, что есть: лишь бы что-то и побольше. А вот у Колина аппетита не было. Он сидел, ковыряя вилкой у себя в тарелке, и вообще ничего не ел.
В столовой, как всегда, было шумно. Ребята смеялись и громко переговаривались. Мальчишки за соседним столом затеяли соревнование по метанию копья. Вместо копий у них были хлебные палочки. Занятие, надо сказать, идиотское. Но им было весело.
Вожатые, одетые в свою бело-зеленую униформу, ели отдельно от нас. Они сидели за столиком в дальнем углу и совершенно не обращали на нас внимания.
Прошел слух, что после ужина мы пойдем на костер и будем разучивать лагерные песни. Народ шумно возмущался по этому поводу.
Джей и еще один парень по имени Роджер, который сидел напротив, затеяли шутливую потасовку, стараясь отобрать друг у друга хлебную палочку. Джей оказался сильнее и все-таки перетянул ее к себе, попутно опрокинув стакан виноградного сока, который весь пролился мне на шорты. Шорты были коричневыми, но пятно получилось очень даже заметным. Причем впереди. На самом, как говорится, интересном месте.
– Эй! – Я сердито вскочил из-за стола.
– Ух ты, Билли в штаны напрудил, – сказал Роджер, и все заржали.
– Ага, навиноградил, – добавил Джей, давясь от смеха.
Все почему-то решили, что это очень остроумно. Ржач стоял такой, что посуда тряслась на столах. Кто-то швырнул в меня хлебной палочкой. Она отскочила у меня от груди и упала мне прямо в тарелку. Все опять рассмеялись и принялись кидаться друг в друга хлебными палочками.
Но эта «хлебная битва» продлилась недолго. Вожатые все-таки соизволили обратить на нас внимание. Двое из них поднялись из-за стола и быстренько навели порядок. Я решил сбегать в коттедж и переодеться. Уходя, я слышал, как Джей и Роджер изгаляются друг перед другом, обмениваясь плоскими шуточками на мой счет.
Тоже мне, остряки.
Я решил поспешить, чтобы успеть вернуться в столовую к десерту. Поэтому я побежал.
Влетев на всех парах в комнату, я тут же бросился к шкафу и выдвинул свой ящик.
– Э-э…
Я с удивлением обнаружил, что ящик пуст.
– Блин, а где мои вещи? – пробормотал я вслух.
Я растерянно отошел от шкафа и только тогда сообразил, что открыл не тот ящик.
Это был ящик Майка.
Я тупо уставился на пустой ящик.
Все вещи Майка куда-то делись. Я подошел к нашей кровати и заглянул под нижнюю койку, где Майк хранил свой чемодан.
Чемодана там не было.
Значит, Майк уже не вернется.
Я рванул обратно в столовую. Я так расстроился, что даже забыл переодеться.
От такого быстрого бега я аж запыхался. Войдя в зал, я тут же направился к столику вожатых. Ларри и не заметил, как я подошел. Он был занят беседой со своим соседом по столу, толстым парнем с длинными светлыми волосами.
– Ларри… – выдохнул я. – Майка нет. И вещей его нет.
Ларри даже не повернулся ко мне. Он продолжал разговаривать со своим товарищем, как будто меня вообще там не было.
Я схватил его за плечо.
– Ларри, послушай! – крикнул я ему в ухо. – Майка нет!
Ларри с раздражением поднял глаза.
– Сядь на место, Билли, – рявкнул он. – Этот стол только для вожатых.
– Но как же Майк? – Я так разволновался, что даже голос у меня стал каким-то высоким и тонким. Совершенно не похожим на мой нормальный голос. – Его нет, и вещей его нет. Что с ним случилось? С ним все в порядке?
– Откуда я знаю, – недовольно проговорил Ларри.
– Он что, уехал домой? – Я твердо решил, что не отстану от Ларри, пока не добьюсь вразумительного ответа.
– Может быть. – Ларри пожал плечами и опустил глаза. – Ты что-то пролил себе на шорты.
У меня так сильно колотилось сердце, что я явственно слышал шум крови в висках.
– Ты правда не знаешь, что с Майком? – спросил я, хотя уже понял, что от Ларри все равно ничего не добьюсь.
Он покачал головой.
– Но я уверен, что с ним все в порядке. – И опять повернулся к своему жирному приятелю.
– Может быть, он купаться пошел, – пошутил тот.
Ларри хохотнул. Другие вожатые тоже посмеивались.
Лично я ничего смешного в этом не находил. Наоборот. Мне было как-то не по себе. И даже немножечко страшновато.
Я не знал, что и думать. В голову лезли самые мрачные мысли. Впечатление было такое, что вожатым вообще наплевать, что с нами происходит.
Я понуро вернулся к своему столу. На десерт давали шоколадный пудинг. Вообще-то я очень люблю шоколадный пудинг, но сейчас у меня напрочь пропал аппетит.
Я рассказал Джею, Колину и Роджеру о том, что вещей Майка нет на месте и что Ларри делает вид, будто ничего не знает. Ребята выслушали меня, но на них мой рассказ не произвел ни малейшего впечатления. Они даже ни капельки не встревожились.
– Наверное, дядя Эл отправил его домой. Из-за руки, – пробурчал Колин с набитым ртом, наворачивая пудинг. – Она так распухла, что жуть.
– Но почему тогда Ларри ничего мне не сказал? – Мне опять стало плохо. В животе образовалась какая-то тяжесть, словно на ужин я объелся камней. – Почему он сказал, что ничего не знает?
– Если с кем-то из детей случаются неприятности, вожатые не любят об этом говорить, – авторитетно заявил Джей, постукивая ложкой по своему пудингу. – Чтобы другие детишки не волновались и им ночью не снились кошмары. – Он зачерпнул пудинг ложкой, потом наклонил ее и запулил кусок пудинга прямо Роджеру в лоб.
– Ну все, Джей, ты труп! – завопил Роджер, тоже зачерпнул пудинг и нанес ответный удар. По белой майке Джея растеклось большое коричневое пятно.
Остальные ребята за нашим столом оценили прикол, и началась затяжная «пудинговая» война.
Про Майка мы больше не говорили.
Всем стало не до того.
После ужина мы отправились на костровую поляну. Дядя Эл произнес небольшую речь о прелестях ночевки в палаточном городке. Он обещал нам незабываемые впечатления.
– Только не шумите, чтобы не привлекать медведей, – пошутил он под конец.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: