Бриана Шилдс - Сплендор
- Название:Сплендор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-169140-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бриана Шилдс - Сплендор краткое содержание
«Сплендор» – это не просто отель. Это волшебное приключение, которое воплощает мечты посетителей в реальность.
Сестра Джульетты, Клэр, возвращается из «Сплендора» совсем другим человеком. Всего за неделю она изменилась до неузнаваемости.
Глубоко расстроенная Джульетта использует последние деньги, чтобы снять номер в загадочном отеле.
Но залы «Сплендора» полны соблазнов, а знакомство с иллюзионистом по имени Анри лишь отвлекает девушку от поисков правды.
Чем больше она узнает об этом месте, тем сильнее растет ее тревога.
Что, если за волшебством скрывается нечто невообразимо жуткое?
Сплендор - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Выйдя из ванны, она надела халат и туго перепоясала его. Затем одним глотком осушила бокал.
Ее охватило странное ощущение. Несмотря на то что напиток был охлажденным, он приятно согрел ее.
Он одновременно и освежал, и вызывал такое же чувство, как сон на ласковом солнышке.
Джульетте вдруг захотелось спать. Она переоделась в пижаму. Темно-синий шелк был роскошным и легко-легко скользил по ее коже.
Джульетта подошла к возвышению и раздвинула полог кровати. И, откинув одеяло, легла.
У нее вырвался вздох.
Она чувствовала себя невесомой. Матрас идеально соответствовал каждому изгибу ее тела, так великолепно снимая напряжение, что ей казалось, будто ее тело исчезло и теперь она являет собой всего лишь лишенное плоти сознание, уютно плавающее в пространстве.
Прошло несколько минут, и Джульетта уснула.

На следующее утро завтрак состоял из нескольких блюд.
Джульетта еще только просыпалась, плавая в тумане сна, когда до ее слуха донесся стук в дверь. Ей не сразу удалось вспомнить, где она сейчас. Стук раздался опять. Затем дверь распахнулась, и Кэли прощебетала:
– Привет.
Джульетта раздвинула занавески вокруг своей кровати. Кэли шла к столу, держа в руках поднос с горкой черничных тарталеток. Золотистые, слоеные, они были усеяны большими кристаллами сахара, покрыты сладкой сырковой массой и посыпаны спелыми ягодами черники.
У Джульетты заурчало в животе. Она перекинула ноги через край кровати.
– Надеюсь, вы спали хорошо? – Кэли поставила поднос на стол.
Джульетта уселась в кресло, поджав под себя ноги.
– Да, спасибо.
По правде говоря, она давно не чувствовала себя такой отдохнувшей. Во всем ее теле ощущалась легкость.
– Я рада, что ночь у вас прошла хорошо. – Рядом с подносом Кэли положила салфетку, сложенную в виде бабочки. – Сейчас я принесу вам остальное.
– Остальное? – Джульетта посмотрела на пирожные. Такого количества еды ей хватило бы на два дня. Она не могла себе представить, что еще ей может понадобиться.
Но Кэли принесла еще несколько подносов – один с яйцами-кокотт на подложке из овощного рагу из помидоров, шпината и специй, еще один с маленькими сандвичами, сделанными из ветчины, сыра бри и поджаренного хлеба.
– Я никогда не смогу всего этого съесть, – сказала Джульетта.
Кэли рассмеялась:
– Конечно, не сможете. Но у вас должны быть варианты выбора.
Варианты выбора . Джульетте это понятие было незнакомо, ибо ее учили принимать любые крохи, которые предлагала ей жизнь. Она не могла представить себе, что можно жить в таком мире, где ей бы предлагалось несколько вариантов выбора, каждый из которых обещал быть не хуже других.
Она проглотила комок, застрявший в горле. Именно этого она и хотела, когда явилась сюда – иметь варианты выбора или хотя бы иллюзию того, что они у нее есть. Но испытанное ею ранее ощущение довольства ушло, и теперь ее терзало какое-то смутное неспокойное чувство, хотя она не смогла бы сказать, в чем именно заключается его суть.
Кэли нахмурила брови:
– Если вам ничего из этого не нравится, я могу принести вам что-нибудь еще.
– Нет, дело не в этом. Я уверена, что все это восхитительно. Но не знаю, что выбрать.
Кэли ухмыльнулась:
– Выберите все варианты сразу. Попробуйте все.
Джульетта последовала ее совету. Сначала она поела слоеных тарталеток, чувствуя терпкий кисловатый вкус черники. Затем краем ложки разрезала яйцо-кокотт, и его золотистый желток влился в душистый соус. Джульетта положила ложку в рот и закрыла глаза. Божественно. Еще она умяла несколько сандвичей и несколько долек апельсинов, окунув их в растопленный шоколад. Она ела, пока не наелась до отвала.
Наконец она тяжело вздохнула и положила голову на стол.
– Ну, вот. Больше в меня ничего не влезет.
Кэли рассмеялась и начала собирать подносы.
– Сейчас я их уберу и уйду, чтобы вы могли одеться. Вам предстоит захватывающий день.
Джульетта подняла голову и вопросительно вскинула брови.
– В каком смысле? – Она была не уверена, что сможет сдвинуться с места, не говоря уже о том, чтобы выйти из номера.
Кэли не ответила на ее вопрос.
– Оденьтесь поудобнее. – Она показала кивком на дверь номера. – Тут вы без труда найдете что-нибудь подходящее.
Когда Джульетта осталась одна, смутное беспокойство поселилось в ней опять, распускаясь, словно ядовитый цветок. Почему ей не по себе?
Она с тоской посмотрела на кровать. Вот бы опять лечь и заснуть. Проснувшись, она чувствовала себя такой счастливой.
И тут она вспомнила свои сны – еще одну ночь, полную простых радостей и маленьких удовольствий. Ее губы тронула улыбка, и на мгновение ее обдало тепло. А затем – как и бывает со снами – образы и чувства развеялись и сошли на нет, оставив после себя тупую боль. Довольство, испытанное ею раньше, было порождено образами, проплывавшими в ее мозгу, пока она спала.
Это было ненастоящим.
Она обвела взглядом комнату. И это тоже. Все это было фальшивым.
Внутри нее разверзлась пустота – такая огромная, что ее было не заполнить ни вкусной едой, ни красивыми вещами. Пустота, требующая любви.
Напоминающая своими очертаниями Клэр.
Хотя Джульетта и решила отдаться волшебству, которое все время изгоняло Клэр из ее мыслей, ее сестра упорно отказывалась их покидать. Сможет ли она когда-нибудь спастись от них или это безнадежно? Если даже волшебство «Сплендора» не может заполнить зияющую в ней пустоту, значит ли это, что ей уже никогда не стать прежней?
Смаргивая слезы, Джульетта, вошла в гардеробную – огромное помещение, более всего похожее на дорогой магазин. На доходящих до потолка стеллажах здесь были расставлены сотни пар обуви, на одной из стен на крючках висели яркие шарфы и сумки всевозможных размеров. Здесь были бальные платья и подносы, на которых стояли духи, шкатулки с драгоценностями и шикарные шляпы.
Еще вчера эта роскошь, пожалуй, привела бы ее в восторг. Но сейчас ей было не до того, и она почти не обращала внимания на великолепные ткани, ища в ящиках, что бы надеть. Она вспоминала ту Клэр, которую знала всегда – ответственную, добрую, склонную впадать в беспокойство, но любящую смеяться, – и ту Клэр, которую она узнала на прошлой неделе и которая смотрела на нее с холодным безразличием. Даже если «Сплендор» приучил Клэр к другой жизни, даже если она решила, что Джульетта для нее слишком большая обуза, разве не проявился бы в ней какой-нибудь признак того, что это решение причинило ей боль? Почему в сердце Клэр нет дыры, очертания которой напоминали бы Джульетту?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: