Сьюзан Редферн - В одно мгновение

Тут можно читать онлайн Сьюзан Редферн - В одно мгновение - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сьюзан Редферн - В одно мгновение краткое содержание

В одно мгновение - описание и краткое содержание, автор Сьюзан Редферн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Жизнь шестнадцатилетней Финн Миллер оборвалась в одно мгновение. Девушка оказалась меж двух миров и теперь беспомощно наблюдает за своими близкими. Они выжили в той автокатастрофе, но оказались брошены в горах среди жестокой метели. Семья и друзья Финн делают невозможный выбор, принимают решения, о которых будут жалеть долгие годы. Отец девушки одержим местью и винит в трагедии всех, кроме самого себя. Ее лучшая подруга Мо отважно ищет правду, пытаясь понять, что на самом деле случилось в роковой день аварии. Мать Финн, спасшую семью от гибели, бесконечно преследует чувство вины. Финн наполняют жажда жизни и энергия, ее голос звучит чисто и ярко. Это голос надежды на второй шанс, наполненный огромной любовью и верой в то, что мир – хорошее место.

В одно мгновение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

В одно мгновение - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сьюзан Редферн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дядя Боб, тетя Карен и Натали с любопытством смотрят, как Мо перебирается через сиденье к боковому окошку фургона, которое теперь лежит на земле. Мо разламывает пополам мамин футляр от очков, вынимает фетровую вставку и тщательно отковыривает клей. Она достает зажигалку и поджигает страницы «Гордости и предубеждения»: получается костерок, на котором она плавит снег в футляре от очков. Чехол совсем неглубокий, в него вмещается всего пара глотков воды, но способ работает: десятка страниц хватает, чтобы получить полный футляр бесценной жидкости.

Мо вливает воду в пересохший папин рот, и я радуюсь, увидев, как он глотает. Следующую порцию воды Мо дает Озу. Тот жадно выпивает воду и повторяет, что ему хочется есть.

– Мне тоже, – говорит Мо.

Очередная порция достается Натали. Та благодарит Мо.

– Бинго, – говорит Оз, когда Мо вновь поджигает бумагу под футляром.

Дядя Боб и тетя Карен молча смотрят на Мо и ждут, пока она решит, кто следующим получит заветный напиток – они или собака. Сама Мо еще не выпила ни капли воды.

Когда снег уже почти растаял, Мо смотрит на Оза. – Оз, Бинго – собака – говорит она. – Он может прожить без воды гораздо дольше, чем люди.

– Нет, – говорит Оз, сильнее прижимая к себе Бинго. – Он хочет пить.

Мо передает футляр тете Карен, и та аккуратно берет его из ее дрожащих рук.

Нет , кричу я, сейчас очередь Мо. Она следующая, и она – РЕБЕНОК. Внезапно я понимаю, что испытываю бескрайнюю ненависть к тете Карен. Из всех поступков, которые она совершила – или не совершила – после аварии, этот разозлил меня больше всего.

Тетя Карен несет футляр к губам, но делает это слишком медленно. Оз бросается вперед и хватает футляр. Тетя Карен не сдается и наклоняется вперед, чтобы поскорее выпить воду. Тут-то все и происходит. Из-за какого-то глотка воды Оз ее бьет. Это даже не удар, а лишь подобие, его кулак скользит по ее щеке, но брат так силен, что и этого достаточно: голова тети Карен откидывается в сторону. Она с криком выпускает из рук футляр, и половина воды разливается.

Оз этого не замечает. Он осторожно несет остатки воды Бинго, и пес жадно пьет. Дядя Боб обнимает тетю Карен, с ужасом глядя на моего брата. Оз отдает футляр Мо и требует:

– Еще.

Мо подчиняется, дрожа всем телом. Ее белые, насквозь промерзшие пальцы наполняют снегом футляр от очков. Она вырывает из книги еще несколько страниц и поджигает их.

– Он нас всех погубит, – бормочет тетя Карен прямо в грудь дяде Бобу. – Либо он сам нас убьет, либо мы все из-за него погибнем. Вспомни, что было с той собакой.

При упоминании о собаке у меня леденеет кровь. Три месяца назад Оз вбил себе в голову, что Бинго одинок и ему нужен друг. И Оз нашел ему друга – соседского пса, щенка бигля. Сосед вышел из дома и, обнаружив у себя в саду Оза, попытался его прогнать, а Оз испугался и стиснул щенка так сильно, что вывихнул ему плечо и сломал несколько ребер.

Против нас подали иск, сообщество жителей нашего района вынесло нашей семье предупреждение, и мама сорвалась. Она сказала, что мы не справляемся с Озом, что пора искать альтернативные способы решения нашей проблемы, и это привело папу в полнейший ужас. Он поставил детские замки на все двери в доме, установил камеры в каждой комнате и две недели спал на пороге комнаты Оза. Наблюдать за этим было страшно, печально, мучительно.

Мо смотрит на дядю Боба, потом на Оза. У нее на лице читается тревога за моего брата и страх перед ним. Я беспокоюсь не меньше, чем она. Оз никогда никого не обидит нарочно, но это не значит, что он не представляет опасности. Мо протягивает футляр от очков Озу, тот ставит его перед Бинго, и пес пьет. Когда Мо снова наполняет футляр снегом, дядя Боб говорит:

– Оз, поможешь мне вылезти? Мне нужно в туалет. Наверняка Бинго тоже нужно проветриться.

Я радуюсь, что он разработал такой хитроумный план. Отлично, дядя Боб . Оза нужно отвлекать: так с ним проще всего сладить.

Когда все трое покидают фургон, слышится вздох облегчения. Мо вырывает из книжки несколько лишних страниц, чтобы развести костер побольше и растопить больше снега. Она передает следующую порцию воды тете Карен, и та жадно ее выпивает. Тогда я выбираюсь наружу – проверить, сумеет ли дядя Боб отвлечь Оза, чтобы Мо успела растопить воду и для себя.

– Финн, – говорит Оз, заметив у колеса мой труп. Все мое тело, кроме лица, занесено снегом.

– Она спит, – говорит дядя Боб, подпрыгивая на невредимой правой ноге, чтобы согреться. Он спрятал руки в карманы, а подбородок уткнул в воротник куртки.

Оз косится на меня. Мой брат не умен, но на удивление восприимчив, обычно он сразу чувствует вранье. У него тяжелеет лицо, он выпячивает нижнюю губу и принимается качать головой вперед-назад.

– Моя Финн, – говорит он, и у меня щемит сердце.

А потом он делает нечто невероятное. Не говоря больше ни слова, он подходит ко мне, опускается на колени и засыпает мне лицо снегом.

– Спокойной ночи, Финн, – говорит он, закончив.

Едва он распрямляется, как дядя Боб говорит ему:

– Знаешь, Оз, я переживаю.

От тона, которым сказаны эти слова, у меня волосы встают дыбом. Оз наклоняет голову вбок.

– Твоя мама ушла так давно. Вдруг она заблудилась?

Оз хмурит брови, а у меня учащается пульс.

– Наверное, кто-то должен пойти ее поискать, – говорит дядя Боб.

Оз кивает.

– Я бы пошел, – говорит дядя Боб, – но у меня с ногой непорядок.

Я мотаю головой. Я не могу поверить в то, что слышу, и поэтому даже толком не успеваю испугаться.

– Я могу пойти. – Оз соглашается с такой радостью, словно предложение дяди Боба просто гениально.

НЕТ! Я встаю прямо между ними так, что чуть не касаюсь носом лица дяди Боба. Не делай этого!

– Думаешь, ты сможешь ее отыскать? – спрашивает дядя Боб и поднимает бровь, словно восхищаясь решимостью Оза.

– Бинго может пойти со мной, – говорит Оз. – Он найдет любого. Когда мы с Финн играем в прятки, Бинго всегда ее находит, хотя Финн хорошо прячется. – Замечательная мысль.

Пожалуйста, умоляю я. Прошу, дядя Боб, подумайте, что вы делаете.

– Если Бинго пойдет с тобой, – продолжает дядя Боб, – он поможет вам с мамой найти дорогу назад.

Я поворачиваюсь к Озу. Он кивает с серьезным видом и выглядит сейчас точно так же, как папа, когда тот ведет важный «мужской» разговор. Мо, помоги, кричу я. Но Мо ни о чем не подозревает. Она в фургоне, пытается поскорее растопить воду и надеется, что Оз не вернется прямо сейчас.

– Прежде чем ты пойдешь, – говорит дядя Боб, – у меня есть для тебя предложение.

Оз все с тем же папиным выражением на лице снова кивает, и я холодею от ужаса. Я думала, что ситуация не может стать еще хуже. Очевидно, я ошибалась.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сьюзан Редферн читать все книги автора по порядку

Сьюзан Редферн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В одно мгновение отзывы


Отзывы читателей о книге В одно мгновение, автор: Сьюзан Редферн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x