Джефф Мариотт - Сверхъестественное. Никогда. Ведьмино ущелье. Остров костей
- Название:Сверхъестественное. Никогда. Ведьмино ущелье. Остров костей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-135612-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джефф Мариотт - Сверхъестественное. Никогда. Ведьмино ущелье. Остров костей краткое содержание
В первой книге многотомных приключений братьев Винчестеров, «Никогда», Сэму и Дину придется иметь дело с привидением, осаждающим дом рок-музыканта в Нью-Йорке, и попутно расследовать убийство двух студентов в том же районе. В «Ведьмином ущелье» они отправятся в штат Аризона, чтобы разобраться с чередой кровавых преступлений в Большом каньоне. В третьей истории, «Остров костей», охотники встретятся на побережье Флориды с призраками давно почивших знаменитостей и жаждущими мести древними демонами.
Борьба с нечистью отнимает много сил, опасна и непредсказуема, но братья никогда не сдаются.
Действие книги «Никогда» разворачивается во время второго сезона между эпизодами «Блюз на перекрестке» и «Кроатон». События истории «Ведьмино ущелье» тоже происходят во время второго сезона, а события «Острова костей» – через неделю после восьмой серии третьего сезона «Очень сверхъестественное Рождество».
Сверхъестественное. Никогда. Ведьмино ущелье. Остров костей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джефф Мариотт, Кит Р. А. ДеКандидо
Сверхъестественное. Никогда. Ведьмино ущелье. Остров костей
SUPERNATURAL
Nevermore by Keith R.A.DeCandido
Witch’s Canyon by Jeff Mariotte
Bone Key by Keith R.A. DeCandido
© О. Медведь, Е. Опрышко, перевод на русский язык
© ООО «Издательство АСТ», 2021
Никогда
Посвящается великому Скотту Муни – в благодарность за музыку, которую я слушал большую часть детства
Джону, Джеку, Рэю, Дугу, Кэти, Дженис, Арлин, Кевину и другим свихнувшимся на газете – на любительской газете Фордемского университета.
Вы подарили мне первый серьезный издательский опыт…
Эдгару Аллану По, который прожил сложную жизнь, но его революционные труды будут жить вечно…
И Бронксу, месту, где я родился и живу, месту, где я вырос, получил образование и которое до сих пор остается самым большим секретом Нью-Йорка.
Так держать!
Я слышал все, что происходит на небе и на земле.
Я слышал многое, что происходит в аду.
Эдгар Аллан По, «Сердце-обличитель»Глава 1
Фордемский университет, Бронкс, Нью-Йорк
12 ноября 2006 года, воскресенье
Холодный ноябрьский ветер растрепал волосы Джона Сэдера – видимо, в отсутствие родной матери сама мать-природа напоминала ему о том, что пора подстричься. Эмили Сэдер вернулась в Огайо, где было безопаснее и на десять градусов холоднее, чем здесь, в Бронксе. Если бы она увидела лохматые каштановые волосы сына, то, как всегда, поцокала бы языком и предложила бы позвонить парикмахеру – записаться на стрижку.
Джон мог бы назвать тысячу причин, почему ему нравилось учиться в Фордемском университете, но первой в списке стояло расстояние, отделявшее его от матери.
После длинного рабочего дня в типографии, находившейся на нижнем этаже Центра Мак-Гинли, они вместе с соседом по комнате, Кевином Байером, возвращались в квартиру, которую снимали за пределами кампуса. Оба были редакторами в любительской фордемской газете, выходившей дважды в неделю, и большую часть этого дня занимались подготовкой очередного номера к печати. Файлы ушли в типографию, и газета выйдет утром во вторник. Очень важно было опередить «Рэм», скучную официальную студенческую газету, – ведь декан предоставил им эксклюзивный материал.
Они быстро шагали через кампус, направляясь к тому выходу на Белмонт-авеню, который находился возле корпуса Мемориал-холла. Оттуда оставалось всего несколько кварталов до их крошечной, обшарпанной, захламленной, но безумно дешевой квартирки на Камбреленг-авеню.
Когда они вышли из кампуса, Джон откинул волосы со лба и сказал:
– Давай-ка поднажмем! Хочу поскорее попасть домой и переодеться к вечеринке.
– Какой вечеринке?
– У Эми, забыл?
Кевин поморщился.
– Чувак, у меня завтра лекция в половине девятого, я не могу.
– Забей, – пожал плечами Джон.
– Не вариант. Доктор Мендес надерет мне задницу. Серьезно, она проводит перекличку . Я и так из-за работы уже три занятия пропустил. И просто не могу пропустить еще одно.
На перекрестке Белмонт-авеню и Фордем-роуд пришлось подождать, пока загорится зеленый, – движение даже в этот поздний воскресный час было оживленным, на красный не перебежишь. До последнего курса Джон жил в кампусе, этаком зеленом оазисе академических знаний в самом центре одного из крупнейших городов мира. Ладно, не в центре – Бронкс расположен на самом севере Нью-Йорка, чуть выше Манхэттена и Квинса, и только эта часть города находится на материке. До того, как Джон впервые приехал в университет – он тогда был еще старшеклассником, – в его голове между Нью-Йорком и Манхэттеном стоял знак равенства. Он и понятия не имел о существовании других районов и был счастлив оказаться в одном из них, который сам по себе был куда интереснее, чем Кливленд, штат Огайо, целиком. Хотя резкая смена декораций до сих пор вызывала у него нечто вроде головокружения.
Территория университета была сплошь покрыта зеленью – газонами и деревьями – и застроена зданиями, старыми и новыми. Одни относились к девятнадцатому веку, когда университет был основан, другие появились тут в конце двадцатого века – и все это вместе создавало ощущение, что ты попал в один из сонных городков Новой Англии.
Но стоило выйти за кованые ворота, как на тебя обрушивался рев машин и автобусов, несущихся по Фордем-роуд – или ползущих, если это час пик, – шум заправок, забегаловок с фаст-фудом, автомастерских и… людей. В этом районе жили в основном итальянцы, прибывшие сюда в начале двадцатого века, латиноамериканцы, прибывшие в шестидесятых годах, и албанцы, прибывшие в восьмидесятых. Чуть дальше по улице в одну сторону можно было увидеть универмаг «Сирс», торговый центр «Фордем-плаза» и станцию Фордем Северной пригородной железной дороги, в другую – здание Департамента автомобильного транспорта, зоопарк и ботанический сад. «Маленькая Италия» с ее гастрономами, винными магазинами, ресторанами, пекарнями, магазинами макаронных изделий и уличными ярмарками процветала. Джон в этом семестре набрал два килограмма, просто переехав поближе к любимым канноли [1] Канноли (конноли) – традиционный сицилийский десерт, вафельная хрустящая трубочка с начинкой из сыра маскарпоне, взбитого творога или рикотты с добавлением различных сиропов.
.
Но, разумеется, поздним воскресным вечером прохожих на улице почти не было, только машины проносились мимо. Загорелся зеленый, Кевин и Джон побежали через дорогу, но едва добрались до середины, как снова замигала красная рука, приказывающая остановиться.
– Зачем ты вообще записался на утреннее занятие в понедельник? – спросил Джон. – Ты же знал , что почти каждое воскресенье будешь работать допоздна.
– По средневековой литературе я мог взять только этот курс. Или пришлось бы брать сразу два семестра по Шекспиру. В следующем полугодии я запишусь на вторую часть большого курса.
Они свернули на Фордем-роуд, чтобы попасть на Камбреленг-авеню.
– А почему ты вообще не перенес средневековую литературу на следующий семестр?
– Доктор Мендес будет в отпуске, и заменять ее будет отец О’Салливан.
Джон, который учился на историка и ничего не знал об английской кафедре, почесал подбородок – пора было бриться; будь мама здесь, она бы уже вынесла ему мозг – и сказал:
– И что?
Кевин выпучил глаза.
– Да отец О’Салливан преподает тут со времен мрачного средневековья!
– Средневековья.
– А?
– Просто средневековье. Не мрачное, – возразил Джон. – Этот период больше так не называют. Его называют…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: