Ирина Андронати - Перевёртыш
- Название:Перевёртыш
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Издательство АСТ»
- Год:1999
- ISBN:ISBN 5-237-05476-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Андронати - Перевёртыш краткое содержание
Этот сериал смотрят во всем мире уже пятый год. Он вобрал в себя все страхи нашего времени, загадки и тайны, в реальности так и не получившие научного объяснения.
Если вы хотите узнать подробности головоломных дел, раскрытых и нераскрытых неугомонной парочкой спецагентов ФБР, если вы хотите заглянуть за кулисы преступления, если вы хотите взглянуть на случившееся глазами не только людей, но и существ паранормальных, читайте книжную версию «Секретных материалов» — культового сериала 90-х годов.
Перевёртыш - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Темноволосая преступница застыла напротив. Бросила взгляд на упавший пистолет, затем на агента — и по телу пробежала волна превращения. Исчезли собранные в тугой пучок волосы, сменившись короткой прической. Уплощаясь, раздалась грудная клетка. Короткое платье вздернулось на плечах, взлетевших сантиметров на пятнадцать вверх, когда удлинились позвонки. С юношеского лица на лежащего федерала уставились светлые глаза, в которых сейчас не было ничего человеческого. Потом нечто человеческое проявилось — страх.
Молдер глотнул и потянулся к оружию. Одним движением преступник отправил федерала в нокдаун, другим — отбросил пистолет подальше и, пригнувшись, бросился прочь.
Тем временем Дэйна приподнялась с пола и обнаружила, что смотрит прямо в перепачканную полузапекшейся вспененной кровью мертвую физиономию.
Из номера она вылетела как ошпаренная. Молдер, у которого еще не было сил даже шевельнуть головой, невнятно пробормотал:
— Скалли, вниз по лестнице.
И Дэйна, не снижая скорости, промчалась мимо напарника и скатилась по ступенькам.
Двенадцать пролетов, дверь подъезда... С пистолетом наизготовку Скалли выбежала на задний двор гостиницы. Пусто. Грязная мостовая, высокая глухая стена, лужи, трубы, тени...
Получив по голове — точнее, по шее, но кто тут будет скрупулезно уточнять, по какой именно части тела схлопотал сегодня каждый из напарников, — Скалли предпочитала теперь перестраховываться. В самом деле, такого редкостного «везения» у них давно не было. Обычно их все-таки били по очереди. Ежесекундно оборачиваясь, она прошла вдоль стены до поворота. Осторожно заглянула на соседнюю улицу. Это оказался тупик, причем неплохо освещенный. Там никого, абсолютно никого не было, и можно было пройти мимо не оборачиваясь. А вот дальше, за перекрестком, в тени, громоздился мусор, картонные коробки, железный лом... и угадывалось присутствие живого существа. Скалли направилась туда, держа пистолет перед собой в вытянутых руках.
И уже не видела, как за ее спиной в тупике материализовались знакомые тени в черных котелках и пальто.
Преступник, действительно прятавшийся за грудой хлама, рванулся навстречу агенту.
Остановил его резкий окрик:
— Назад! ФБР! Я вооружена! Оборотень застыл. То, что было платьем для женщины, теперь на плечах высоченного парня болталось коротким свитером, оставляя открытыми трусы и голые ноги в вязаных носках. Убийца попятился.
Из-за угла метнулись черные тени, сбили преступника с ног, облепили, полностью скрыв его фигуру от федерального агента.
— Назад! — закричала Скалли. От черной копошащейся массы отделился один человек. Полные губы, челка расчесанная, нет, взлохмаченная на две стороны...
За его спиной люди в черных пальто подняли с земли уже неподвижное тело.
— Назад! — повторила Скалли.
— Пожалуйста, — тихо, настойчиво произнес молодой кучер. — Не делайте ему ничего плохого.
Теперь уже Скалли пятилась, выставив перед собой пистолет, и почти умоляюще повторяла:
— Назад. Я вооружена.
Она шла все медленнее — по мере того как мальчишка приближался. Лицо у него было одновременно несчастным и извиняющимся.
— Если же согрешит против тебя брат твой, пойди и обличи его между собою и им одним: если послушает тебя, то приобрел ты брата своего; спросишь: «Сколько же раз прощать брату моему, согрешающему против меня? до семи ли раз?» Отвечу: не говорю тебе: «До семи», но до семижды семи. Всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду, и если придешь ты жертвовать и там вспомнишь, что брат твой ожесточен против тебя, оставь дар свой, и пойди прежде примирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой.
Священный текст — или приближение брата Эндрю — оказывал на Дэйну действие, далекое от просветления или умиротворения. Она почувствовала, как запылали ее губы и еще сильнее закружилась голова. Мысли разбегались. Руки бессильно опустились.
— Скалли! — заорал невовремя выбежавший из подъезда Молдер.
Дэйна невольно оглянулась, и парень немедленно выбил у нее из рук пистолет, а вторым ударом сбил женщину с ног.
«Проклятие! — успела подумать Дэйна, брякнувшись на асфальт. — Что за редкостное везение!»
— Скалли! — Молдер бросился на помощь.
Он не видел, как тени метнулись вдоль переулка, постепенно уменьшаясь — словно исчезая в никуда...
Когда Молдер повернулся к звенящей за спиной тишине, в тупике никого не было. И нигде поблизости никого не было.
Герматаун, штат Мэриленд
Пятый день
01:45
Подкрепление прибыло, когда оба федерала уже отчаялись дождаться помощи. Его численность оправдала самые лучшие ожидания агентов ФБР. Видимо, здешние ребята наконец-то всерьез настроились ловить убийцу, на счету которого было уже восемь с половиной трупов — последний обнаружили, едва начали обыскивать окрестные дома. Жаль только, что собирались полицейские ровно на полчаса дольше, чем хотелось бы. Город наполнился сиренами, шумом и муторными огнями мигалок. Тревожная сутолока охватила ночные улицы.
Скалли, кутаясь в плащ, ходила взад-вперед, глотала кофе. Разговаривать ей ни с кем не хотелось. Молдер, слушая доклад офицера полиции, то и дело прижимал платок к рассеченной губе.
— Ближайшие десять кварталов окружены. За этот час мы выставили посты на всех дорогах, ведущих в Стивстон. Мы прочесываем все публичные заведения в округе, подъезды, дворы — все. Они никак не смогут выбраться незамеченными.
— А если они все же проскользнули мимо ваших людей? Если их здесь уже нет? Тогда они могли спрятаться только в одном месте.
Окрестности Стивстона, штат Массачусетс
Пятый день
Около шести утра
Джипы все-таки сумели прорваться сквозь буераки к общине «родственников» без потерь. Но хмурые люди в униформе гробовщиков вовсе не спешили гнать чужаков или требовать от них сдачи оружия. По деревушке бродили только лошади. Только белые старые лошади бродили вдоль изгородей, слепо щурясь отвыкшими от света большими печальными глазами. «Опоздал, — понял Призрак. — Совсем немножко».
Полицейские, косясь на лошадей, рассыпались по окрестностям. Скалли и Молдер начали осмотр с Главного дома. Там было темно и пусто. На столе в столовой стояли грязные миски и тарелки. Похоже, после показательной трапезы совместно с агентами ФБР никто и не подумал прибраться.
Молдер бросился в конюшню. На этот раз он должен найти хоть что-то!
Фокс был готов — как ему казалось — к чему угодно. Но не к тому, что ожидало его под наклонными дощатыми створками, скрывающими вход в погреб. И слава богу, что он не попытался броситься в проем очертя голову — ибо неминуемо бы расшиб себе лоб. Под дощатыми створками не было проема. Вместо него на Молдера издевательски смотрела неровная, еще влажная белая стена из знаменитой массачусетской глины. Фокс коснулся ее рукой, оперся обеими ладонями... и понял, что ломать ее — бесполезно. Шестое чувство — явно не ошибающееся — говорило, что это не перемычка, перекрывшая вход, а лишь оконечность чудовищного монолита, заполнившего внутренности подземной пещеры.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: