Нина Воронель - Готический роман. Том 1
- Название:Готический роман. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Неоглори»36100ed1-bc2d-102c-a682-dfc644034242
- Год:2005
- Город:Ростов н/Д
- ISBN:5-222-06502-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нина Воронель - Готический роман. Том 1 краткое содержание
Молодой израильский парашютист-десантник Ури проводит отпуск в Европе. На обратном пути, он по дороге в мюнхенский аэропорт, ввязывается в драку с группой немецких «бритоголовых» и выпрыгивает из поезда на ходу. После долгих блужданий по запутанным тропкам, Ури попадает в старинный замок, затерянный в лесном заповеднике. Хозяйка замка, местная ведьма Инге, завораживает его своей красотой и колдовским искусством, и он остается у нее. Но их счастье омрачено зловещей тенью тайн, древних и современных, скрывающихся в подземных лабиринтах замка. Все это затягивается в драматический клубок на фоне вечной вражды между обитателями замка и жителями соседней деревни. Когда в этот клубок вплетается история международного террориста Карла, Ури поневоле приходится стать сыщиком. «Раскрутка» сюжета столь непредсказуема, что вспоминается великая мастерица плетения подобных кружев – Агата Кристи.
Готический роман. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я не стал гадать, откуда в карьер могло натечь столько воды – целое озеро! Мне было не до того, потому что Ганс увидел меня и завизжал еще громче, но уже от радости. Я осторожно нащупал ногой дно и вошел в лужу: оказалось, что мне вода доходит только до пояса. Я начал медленно двигаться к Гансу, стараясь не попасть в какую-нибудь глубокую яму, вырубленную в карьере при добыче камня. Когда я подошел к тому месту, где в скале начинался подземный ход, мне показалось, что из-под воды торчит чья-то рука в черном рукаве. Мне было очень страшно, но все-таки я решился подойти поближе, чтобы проверить, ошибся я или там кто-то есть.
Я не ошибся: под водой плавало что-то черное. То есть оно не плавало, а колыхалось на одном месте возле выхода из подземного хода, откуда потихоньку продолжала вытекать вода. Боясь оступиться и попасть в яму, я все-таки подошел совсем близко и наклонился, чтобы лучше рассмотреть, что это. Я наклонился, глянул вниз и заорал еще громче, чем Ганс: из-под воды на меня смотрели широко открытые глаза Дитера-фашиста! Рот его тоже был широко открыт, но он уже не дышал, а просто качался всем телом взад-вперед вместе с водой: наверно, зацепился ногой за камень и застрял в узкой дыре подземного хода.
Поняв, что Дитер-фашист мертв, я перестал его бояться и даже подумал, что теперь я бы тоже мог начать пинать его ногами в лицо, как он пинал меня тогда ночью, когда я вылезал из подземного хода. Но я не стал его пинать – не потому, что мне было его жалко, а потому, что вокруг подземного хода было слишком глубоко и не во что было упереться второй ногой. А кроме того, мой бедный Ганс совсем разволновался, – пока я ходил туда-сюда, вода успела подняться почти до его морды. Так что я оставил Дитера качаться под водой и побрел выручать Ганса.
Ури
– Это ужасно, что я никогда не смогу попросить у него прощения за то, что была к нему несправедлива, – сказала Инге, когда они наконец распрощались с Вильмой и, завершив все неприятные формальности, связанные со смертью Отто, выпроводили из замка рыдающую фрау Штрайх. Тогда они заперли ворота и калитку и остались одни.
Ури обнял Инге за плечи и молча повел в дом. Они вошли в кухню и, не зажигая свет, остановились у окна, опустошенно следя, как в небе над замком быстро угасает день, уступая пространство тоскливым осенним сумеркам. Ури вдруг почувствовал, как усталость окутывает его тяжелой пеленой и буквально валит с ног. Он понимал, что и Инге сейчас не легче, – им обоим хорошо досталось за этот бесконечный день.
Инге с усилием отодвинулась от него и покачнулась, словно без его поддержки у нее не было сил стоять на ногах. Он подхватил ее под локоть, но она отвела его руку и устало сказала:
– Надо как-то дожить этот день до конца. Давай выпьем чего-нибудь и ляжем спать.
Инге зажгла маленькую лампочку над плитой и, открыв дверцы буфета, стала искать что-то на верхних полках, а Ури продолжал стоять у окна, даже не пытаясь охватить разумом все пережитое и предстоящее. И вдруг в полной тишине звякнул колокольчик отворяемой калитки, ясно-ясно слышный и неопровержимый, – а ведь он десять минут назад собственноручно запер эту калитку!
– О Господи! – испуганно выдохнула Инге и выронила из рук снятую ею с полки бутылку вина. Осколки со звоном разлетелись по полу, расцвечивая радужными блестками темно-красную винную лужу. – Кто там еще?
Ури всмотрелся в сгущающуюся полутьму за окном:
– Черт его знает. Кто-то с собакой... Или нет – со свиньей.
Инге так стиснула кулак с подобранными с пола осколками, что в сгибе ладони появились красные капли – то ли крови, то ли вина:
– И Ральф молчит?
Кухонная дверь распахнулась, и в дверном проеме на фоне пепельного неба возник знакомый силуэт Клауса, которого ни с кем нельзя было спутать. Ури подошел к порогу, уперся рукой в дверную раму, перевел взгляд вниз, где что-то цокало и шуршало, и увидел большого коричневого поросенка, который преданно, как собака, прижимался к ноге Клауса.
– Что-то случилось? – спросил Ури, не впуская Клауса в кухню.
– Я привел домой Ганса, – в голосе Клауса звенели слезы. – Я его спас и привел обратно. Но если вы не пообещаете, что вы больше его не зарежете, я его уведу назад в лес и сам с ним уйду.
– С Гансом? – озадаченно повторил Ури и всмотрелся в поросенка: уж не кабанчик ли это Т 15?
– Да, уйду и буду жить с ним в лесу! – с вызовом выкрикнул Клаус, утирая нос рукавом.
– Не плачь, я поговорю с фрау Инге, и все будет в порядке, – пообещал ему Ури, – А сейчас отведи своего Ганса в свинарник и не волнуйся.
Клаус хлюпнул носом и начал спускаться с крыльца, Ганс проворно побежал за ним. Ури секунду посмотрел вслед этой странной паре, запер дверь и, привалившись к ней спиной, негромко засмеялся, внезапно ощущая, осознавая, переживая, постигая каждой клеточкой своего существа чудо того, что он остался жив, остался жив, остался жив!
– Чему ты смеешься? – удивилась Инге.
Голос ее звучал так напряженно, что он подошел к ней и всмотрелся в ее лицо.
– Слушай, ты вся дрожишь. Чего ты так испугалась?
– Я подумала, что это – Карл.
«Ну конечно, – мелькнуло в голове Ури. – Она ведь ничего еще не знает».
Он прижал ее к себе и сказал, стараясь унять ее дрожь:
– Не бойся. Карл больше не придет.
Интервал:
Закладка: