Нина Воронель - Готический роман. Том 2
- Название:Готический роман. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Неоглори»36100ed1-bc2d-102c-a682-dfc644034242
- Год:2005
- Город:Ростов-н/Д
- ISBN:5-222-06503-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нина Воронель - Готический роман. Том 2 краткое содержание
Полет бабочки
Библиотека расходящихся тропок, где сам Борхес пробирается на ощупь. Этакий ближневосточный экспресс без колес – секретные агенты в замкнутом пространстве, арабский властелин, стремящийся установить тайные связи с Израилем, чайные церемонии, шпион-японец, двуликий Янус-Ян фон Карл. Возникают, как будто выскакивая из камина и ударяясь об землю, все новые и новые персонажи – все тайные офицеры и явные джентльмены, но превосходит всех яркостью и манерами отец Георгий, неустанно пьющий цуйку. И, конечно, любовь, разворачивающаяся на столь завлекательном фоне. И роман в романе, идущий анфиладой. Ури читает дневник Карла, в котором Карл читает дневник Вагнера, читающего, в свою очередь дневник своей жены Козимы.
Дорога на Сириус
Кто это так жалостно поет под полом? Или ангельски – на колокольне? А это зовут нас в дорогу – на Сириус, к звездам, по сверкающему радужному мосту, в последний путь. Мы вновь в Германии. Часть третья – «Дорога на Сириус». Мы снова в Замке, где Инге ждет ребенка, но она удаляется постепенно вглубь сцены, а на передний план выходит поразительная пара – хромая девочка с огромными зелеными глазами и странный мальчик с висящим на шее жетоном N 15. История счастливой любви двух несчастных детей Хельки и Клауса. Где место злодея занимает апокалиптическая секта – Орден «Дети Солнца», где Мастер очерчивает круг мечом, и лампочки летают, как гроб в «Вие». Холод каменных плит крыльца, холодная каменная скамья церкви, ледяной пол колокольни: это начальный могильный лед и конечный могильный пламень… И «Огонь, которым мы все заканчиваем!»
Готический роман. Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хелька заметалась по прогалине, не зная, куда ей деться, у кого просить помощи. Толком не понимая, что она делает, она опустилась на колени возле Ральфа и хотела его погладить. Спина у него была мокрая и скользкая. Хелька отдернула руку и поглядела на свою ладонь – она была испачкана чем-то красным и липким, как малиновое варенье. Хелька с криком вскочила на ноги, но споткнулась и упала на того, кто молча лежал в траве рядом с Ральфом. Прямо на нее смотрели широко открытые неподвижные глаза, в которых отражалось пламя пожара.
И тут все небо вдруг наполнилось оглушительным ревом. Над лесом, над пылающим домом и над бедной Хелькиной головой прогрохотала огромная черная птица и, сверкая частыми вспышками красного и зеленого, приземлилась за деревьями совсем близко от Хельки.
Ури
– Если я пристегну тебя ремнем к перекладине, ты сможешь продержаться несколько минут? А я попробую вылезти и найти веревку.
– Не знаю, – прошептала Инге и закашлялась. – Голова кружится.
Ну как он мог ее оставить? Ясно было, что надолго ее сил не хватит. А тут еще этот проклятый дым – становясь все гуще и гуще, он полз откуда-то снизу и, клубясь, поднимался вверх к устью шахты.
И все же выхода не было – нужно было спешно искать способ вытащить Инге из этой ловушки. Придерживая Инге одной рукой, Ури начал вытаскивать из брючных петель свой ремень, – в надежде, что он сумеет усадить ее на верхнюю перекладину и пристегнуть к торчащим из стены искореженным скобам бывшей стремянки.
В верхней части лестничного колодца было не так уж темно, туда сквозь люк просачивался розовый отсвет пожара. И вдруг чья-то черная тень заслонила озаренное огнем небо. «Кто это, – ужаснулся Ури, – неужели тот, что стрелял в Карла и Ральфа? Тогда конец!» И направил на тень острый луч своего фонарика, в надежде ослепить и задержать. В свете фонарика возникло лицо оставленного в Уэльсе подозрительного отца Георгия. Призрак отца Георгия вытянул вперед руку, сжимающую какой-то продолговатый предмет. «Сейчас выстрелит» – метнулся к горлу ужас, но вместо выстрела в глаза ударил встречный луч света, и заботливый голос спросил на иврите:
– Ты там в порядке, Ури?
Подозревая, что он бредит, Ури уловил снаружи перекличку других ивритских голосов и хрипло выдавил из себя, на всякий случай – а вдруг они и вправду тут:
– Быстрей! У меня здесь раненая!
Дальше все завертелось со знакомой оперативной скоростью, и через несколько минут они с Инге уже были наверху. Отец Георгий исчез, оставив в душе Ури легкую царапину сомнения в собственной адекватности.
Когда Ури нес Инге через лес к машине, его догнал Меир, сопровождавший носилки с телом Карла.
– Это ты его прикончил? – полюбопытствовал он.
– К сожалению, не я.
– А кто?
– Это твоя работа – выяснять.
– Нам еще многое предстоит выяснить. Например, как ты догадался, что он – Гюнтер фон Корф?
– А что, ты в этом убедился?
– Отпечатки пальцев на чашке подтвердили твою догадку.
– Так вот почему вы оказались здесь!
– Частично поэтому. А отчасти потому, что в твоей полицейской машине был радио-сигнал.
– Но почему вы явились именно сейчас?
– Почему? Потому. Или ты не слышал взрыва?
Ну да, из-за взрыва, конечно. Значит, все это время они были где-то близко?
Ури почти бежал, Меир, не отставая, ломился через кусты плечо к плечу с ним, так как узкая дорожка не оставляла ему места идти рядом.
– Слушай, – выдохнул он почти в ухо Ури, – я хотел тебе сказать…
Тут Инге тихо застонала, и Ури ускорил шаг.
– Она что, ранена? – спросил Меир, словно он только сейчас ее заметил.
– Большая потеря крови. Я боюсь, у нее выкидыш.
– Ладно, беги. Поговорим после.
И, замедлив шаг, растворился в темном подлеске.
Наконец, Ури вышел на площадку перед воротами. На миг ему показалось, что там идет праздничный карнавал – в багряном свете бушующего пожара какие-то личности в маскарадных костюмах пожарников, медсестер и полицейских лезли через забор, крушили неподатливые ворота и волокли разноцветные мотки шлангов. Было шумно, многолюдно и весело – завывали пожарные сирены, и над карнавальным скоплением автомобилей крутились синие вертушки полиции и красные вертушки скорой помощи. И только Хелька, ничком лежащая на капоте голубого «Пассата», нарушала это ощущение всеобщего праздника.
Ури опустил Инге рядом с несчастной девчонкой и осторожно тронул ее за плечо:
– Поедешь с нами или останешься здесь?
Хелька подняла на него опухшие от слез глаза и увидела Инге:
– Зачем вы привезли его сюда? Зачем? Зачем? Зачем? – крикнула она и начала колотить Инге куда попало маленькими костлявыми кулачками.
Бледное лицо Инге исказилось, она схватила руки Хельки и прижалась к ним губами:
– Прости меня, прости. Если бы я только знала…
И она потеряла сознание.
Ури опять подхватил ее на руки и направился к своей полицейской машине – некогда и не у кого было выяснять, где ключи от «Пассата». Когда он устраивал Инге на заднем сиденье, из толпы опять вывернулся отец Георгий, как всегда в маскарадном костюме, только на этот раз костюм этот выглядел вполне прилично – джинсы и спортивная куртка. Для окончательного завершения своего нового образа он снова обратился к Ури на иврите:
– Тебе нужна моя помощь? – и, не дожидаясь ответа, втиснулся рядом с Инге, так что ее голова оказалась у него на коленях. – Меир велел, чтобы я поехал с тобой, я кое-что понимаю в медицине.
– Ты говоришь на иврите? – удивился Ури, выезжая на шоссе.
– Нет, я говорю по-румынски, но все меня понимают.
– А японец был тоже из наших?
– Это который с компьютером? Нет, он был от англичан. Не Бог знает какой профессионал, больше форсу, чем смекалки.
– Зато у тебя не форс, а одна сплошная смекалка! Как же ты, такой профессионал, прозевал, когда они убили миссис Муррей?
Отец Георгий смутился:
– Так у меня ведь было другое задание! Я должен был охранять твою маму. И вот не уберег!
Руль дрогнул в руке Ури, и их вынесло на противоположную сторону шоссе:
– Что значит не уберег?
– Сейчас же останови машину! – заорал отец Георгий. – Или ты хочешь свою фрау тоже прикончить? Выходи и садись назад! Я поведу.
Внезапная слабость охватила Ури. Так вот что хотел сказать ему Меир! Вот что он хотел сказать! Хотел, но не сказал, а струсил и растворился в темном подлеске.
Ури покорно вышел из-за руля и сел сзади, бережно положив голову Инге к себе на колени. Руки были чужие, ватные, лес за окном уплывал из поля зрения в темноту. Или это потемнело в глазах? Отец Георгий рывком взял с места.
– Что значит, не уберег? – повторил Ури безнадежно, уже зная ответ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: