Ф. Каст - Загнанная
- Название:Загнанная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА Медиа Групп
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:ISBN: 978-5-373-02449-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ф. Каст - Загнанная краткое содержание
Дом Ночи зачарован темными силами Неферет и ее неотразимого спутника — Калоны. Зои и ее друзьям удается скрыться в таинственных подземных туннелях под Талсой. Во что бы то ни стало они должны найти выход из расставленной им ловушки и спасти свой Дом Ночи.
Находясь между жизнью и смертью, Зои вынуждена вернуться в ставшие ей родными стены…
Загнанная - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Привет, — прошептала я, улыбаясь сквозь слезы, и мысленно возблагодарила Никс за чудо. — Ты в порядке?
Он посмотрел на свою грудь.
— Жутко болит. Такое впечатление, будто все пять стихий как следует меня отмутузили. А так ничего, жить буду.
— Ты меня напугал, — прошептала я.
— Да я и сам испугался, — криво улыбнулся Старк.
— Воин, когда присягаешь служить своей жрице Верховной, нужно от смерти ее защищать! Ты же сам напугал ее насмерть, — улыбнулся Дарий, подавая Старку руку.
Вцепившись в протянутую руку воителя, Старк с трудом поднялся с земли.
— Так-то оно так, — пробормотал он, улыбаясь знакомой насмешливой улыбкой, в которую я влюбилась с первого взгляда. — Да только на службе у такой госпожи волей-неволей придется заново переписать все уставы и правила!
— Это ты нам говоришь? — спросил Эрик.
— Во-во! — поддержал его Хит. — Нашел, чем удивить!
— Да ну вас, — пробормотала я, растерянно глядя на всех своих мальчишек.
— Смотри, Птичка! — воскликнула бабушка. Я задрала голову и ахнула.
Тучи рассеялись, и в ясном черном небе показался лунный серп, яркий свет которого мгновенно изгнал смятение и грусть, оставленные в моем сердце Калоной.
Сестра Мэри Анжела подошла ко мне. Она тоже смотрела вверх, но ее лицо было обращено к прекрасной статуе Девы Марии, озаренной серебряным светом луны.
— Ты с ними еще не закончила, — сказала она так тихо, что ее услышала только я.
— Да, я знаю. Но как бы там ни было, Богиня меня не оставит.
— Как и твои друзья, дитя мое. Как и твои друзья.
Продолжение следует…
Примечания
1
En brochette (фр.) — на шампуре.
2
Дэмьен вольно пересказывает отрывок из трагедии У. Шекспира «Юлий Цезарь». В оригинале этот фрагмент звучит так: «Дух Цезаря, о мщении взывая, С Гекатою, царицей мрачной ада, Над этою страной носиться будет, К убийству призывая гласом мощным И псов войны спуская…» (пер. П. Козлова).
3
Перевод с англ. В. А. Максимовой.
4
Scusa (итал.) — простите, извините.
5
Перевод с англ. В. А. Максимовой.
6
Перевод с англ. В. А. Максимовой.
7
Перевод с англ. В. А. Максимовой.
8
Перевод с англ. В. А. Максимовой.
9
Не хорош для меня (исп.).
10
Перевод с англ. В. А. Максимовой.
Интервал:
Закладка: