Ф. Каст - Непокорная
- Название:Непокорная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство: Олма Медиа Групп
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:ISBN: 978-5-373-02849-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ф. Каст - Непокорная краткое содержание
Зои растеряла всех своих бойфрендов: Эрик Найт узнал, что она ему изменяет, Лорен Блейк погиб, а отношения с Хитом Люком разорваны навсегда. На этом несчастья девушки не закончились. От нее отвернулись друзья, ведь она так часто их обманывала!
Неферет замышляет что-то недоброе, а вскоре Афродите является видение, в котором бабушка Зои пишет песню об ужасных созданиях в облике воронов.
Зои подружилась с Афродитой, а вскоре вернула себе и остальных друзей. Те, наконец, поняли, почему она не могла быть с ними откровенной. В жизни девушки появляется новый герой по имени Джеймс Старк. Они понимают друг друга с полуслова. Джеймс отмечен особым даром, он всегда попадает точно в цель, что делает его очень опасным. Но тело Джеймса отвергает Изменение, и он умирает на руках Зои.
Перед самым концом девушка открывает ему страшную тайну, что, возможно, он не умрет навсегда, а вернется в Дом Ночи в облике Соискателя. Ее слова оказываются правдой: Старк превращается в Немертвого и, повинуясь злой воле Неферет, ранит Стиви Рей, так что кровь несчастной проливается на землю. Так сбывается строка песни и пробуждается заключенная в ней сила.
Зои и ее друзья, в том числе Эрик Найт, покидают Дом Ночи, унося с собой Стиви Рей. Теперь им предстоит победить Неферет и спасти Дом Ночи!
Непокорная - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ага! — закивал Джек. — Мы здесь, потому что мы другие!
— Мы уникальные, — важно заявил Дэмьен.
— Офигительно уникальные! — подхватила Шони.
— Точно, Близняшка! — обрадовалась Эрин.
— Мы настолько уникальны, что наша групповая фотография красуется в энциклопедическом словаре под статьей «фрики», — слабо улыбнулась Стиви Рей.
— Ну что, пятиминутка самолюбования закончена? — поинтересовался Эрик. — Что делать будем?
Все уставились на меня, а я на них.
— Ну… — неуверенно пробормотала я. — Для начала составим план.
— План? И это все? — уточнил Эрик.
— Нет; мы составим план, победим и вернем себе нашу школу. Вместе. — Я вытянула вперед руку, словно капитан баскетбольной команды перед финалом. — Вы со мной, ребята?
Афродита закатила глаза, но первая накрыла мою руку своей.
— Куда деваться?
— И я! — отозвался Дэмьен.
— Я тоже! — пискнул Джек.
— Аналогично! — хором воскликнули Близняшки.
— И я, — прошептала Стиви Рей.
— Я с вами! — сказал Эрик и, положив свою ладонь на общую «башню», с улыбкой заглянул мне в глаза.
— Отлично! Мы их сделаем! — крикнула я. Когда все радостно заверещали следом за мной, я почувствовала как от моих пальцев к ладоням и от запястий к предплечьям пробежала чертовски приятная дрожь.
Я уже знала, что когда вытащу свои ладони из-под башни, то увижу на них прекрасный узор татуировок, как у таинственных древних жриц, расписывавших свои тела хной в знак близости к своим Божествам. Вот почему, несмотря на все безумие этой долгой ночи, несмотря на невыносимую усталость и волнение, на меня вдруг снизошел покой и уверенность в том, что я продолжаю идти по пути Никс.
Да, на том пути хватало ям и ухабов. Но это был мой путь, а значит, подобно мне, он просто был обязан быть уникальным.
Продолжение следует…
Примечания
1
В протестантских странах, где не было суда инквизиции, ведьм преследовал светский суд. В г. Салеме, штат Массачусетс, в 1692 году по ложному обвинению в колдовстве по его решению были приговорены к смерти 22 человека.
2
Сексизм (англ. sex — пол) — категория, обозначающая позицию или действие, которые принижают, исключают и недооценивают людей по признаку пола, то есть ставят в неблагоприятные условия один пол по отношению к другому.
3
«Евангелие от Матфея», 7:1.
4
Maleficent — пагубный; вредоносный, вредный (англ.).
5
У. Шекспир «Отелло» (Перевод Б. Пастернака).
6
Доктор Сьюз (наст, имя — Теодор Сьюз Гайзел) — известный детский поэт и иллюстратор.
7
Перевод с англ. В. А. Максимовой.
8
Евангелие от Матфея 6:34.
9
Перевод с англ. В. А. Максимовой.
10
«Поскольку хорошо организованная милиция необходима для безопасности свободного государства, право народа хранить и носить оружие не должно ограничиваться». Конституция США, Вторая поправка.
Интервал:
Закладка: