Рэй Брэдбери - Что-то страшное грядёт
- Название:Что-то страшное грядёт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олимп
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5—7390—0089—0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэй Брэдбери - Что-то страшное грядёт краткое содержание
Завертелась жуткая карусель, в зловещий Зеркальный лабиринт вошли первые посетители — это приехал разъездной карнавал. Маленький городок оказался во власти злых и жестоких сил, и только чистые душой способны спасти жителей городка от превращения в ужасных зомби. Роман «Что-то страшное грядет» повествует о борьбе двух подростков с Людьми Осени, таинственными и жуткими хозяевами и рабами Луна-Парка.
Что-то страшное грядёт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Чарлз Хэлоуэй открыл рот.
Изо рта сам собой, точно младенец, явившийся на свет у ничего не подозревающей родительницы, вырвался на волю громкий, резкий хохот.
Ведьма едва не упала навзничь.
Но Чарлз Хэлоуэй ничего не видел. С зажмуренными глазами он был слишком занят поощрением бурного веселья, которое пронизало его до кончиков ногтей и искало выход через глотку. И оно прорвалось, разлетаясь во все стороны шрапнелью.
— Ты! — закричал он всем, никому, себе, ей, им, ему. — Умора! Ты!
— Нет, — возразила Ведьма.
— Перестань щекотать! — выдохнул он.
— Нет! — Она вновь наклонилась над ним. — Нет! Спать! Медленно! Совсем медленно!
— Но ты меня только щекочешь, уверяю тебя! — прокричал он. — О, ха-ха! Ха-ха, остановись !
— Да-да, сердце — остановись ! — завопила Ведьма. — Кровь — остановись.
Наверно, ее собственное сердце билось как тамбурин; ее руки тряслись. В разгар жестикуляции она вдруг замерла, глядя на свои немощные пальцы.
— Боже мой! — По щекам Чарлза Хэлоуэя катились прекрасные слезы радости. — Оставь в покое мои ребра, о, ха-ха, бейся, мое сердце!
— Твое сердце , сссссссердце!
— Господи! — Он вытаращил глаза, глотнул воздух, добавил соленой влаги, которая промыла все его восприятия, доведя их до небывалой чистоты. — Потеха! У тебя из спины торчит ключ. Кто завел твою пружину?!
И он направил в нее еще более мощный залп хохота, который явно обжег пальцы и опалил лицо Ведьмы, судя но тому, что она отпрянула, как от пылающей топки, поспешно обернула свои руки пестрыми тряпками, прижала их к высохшей груди, попятилась, остановилась, потом начала медленно отступать, ковыляя, прихрамывая, волоча ноги, сантиметр за сантиметром, шажок за шажком, стуча костями по полкам, стеллажам, хватаясь для опоры за книги, которые вырывались из ее рук и рассыпались по полу. Лоб ее ударялся о древние истории, суетные теории, стародавние времена, трепетно ожидаемые, но не оправдавшие ожиданий годы. Преследуемая, настигаемая, бичуемая раскатами его смеха, которые отдавались эхом под мраморными сводами, Ведьма в конце концов круто повернулась, рассекая когтями непокорный воздух, и скатилась кубарем вниз по лестнице.
Спустя мгновения она кое-как протиснулась наружу через входную дверь, и та захлопнулась !
Падение Ведьмы и стук двери вызвали такой приступ смеха, что костяк Чарлза Хэлоуэя едва не распался на части.
— О господи, боже мой, да прекратись же, прошу тебя! — воззвал он к своему бурному веселью.
И внимая его мольбе, веселье присмирело.
Оглушительный хохот сменился благопристойным смехом, короткими смешками, тихим хихиканьем, а там и вовсе ровными, полными глубокого удовлетворения вдохами и выдохами, и он устало-радостно покачивал головой, ощущая приятную боль от натуги горла и ребер и отсутствие боли в искалеченной руке. Чарлз Хэлоуэй лежал, прислонясь спиной к стеллажу, голова его опиралась на дорогие сердцу книги, щеки присаливали облегчающие душу радостные слезы, и внезапно он осознал, что Ведьма исчезла.
«Почему? — спросил он себя. — Что я сделал?»
Хохотнув еще раз напоследок, он медленно встал.
Что же произошло? О господи, помоги разобраться! Сперва — в аптеку, проглотить полдюжины таблеток аспирина, чтобы успокоить руку на часок, а затем — думать . Ты ведь что-то выиграл за последние пять минут, верно? На что похож вкус победы? Думай! Постарайся помнить!
И улыбаясь новой улыбкой своей нелепой левой руке, приютившейся мертвым зверьком в сгибе правого локтя, он быстро проследовал через темные коридоры и вышел в город…
III. ОТБЫТИЯ
Глава сорок пятая
Маленькое шествие безмолвно следовало мимо вечно вращающегося, конечно-бесконечного красно-белого, словно леденец шеста над входом в парикмахерскую мистера Кросетти, мимо гаснущих и уже погасших витрин, вдоль пустеющих улиц, потому что одни горожане сидели дома после причащения в церкви, другие же задержались в Луна-Парке, чтобы посетить еще один аттракцион перед закрытием, посмотреть на воздушного акробата, летящего пушинкой в вечернем воздухе.
Ноги Вилла где-то далеко внизу долбили тротуар. «Раз, два, — думал он, — кто-то командует мне: левой, правой. Игла-стрекоза шепчет: раз, два».
Джим тоже здесь?!! Глаза Вилла чуть скосились в сторону. Здесь! Но что это за коротыш рядом с ним? Лишенный разума, дико любопытный, хватающий руками все подряд и отдергивающий обожженные пальцы — Карлик! А еще — Скелет. А за спиной — кто эти сотни, нет, тысячи людей, которые шагают следом, дыша ему в затылок?
Человек с картинками.
Вилл кивнул и взвизгнул так тихо и так тонко, что одни только собаки, не способные ему помочь, не умеющие говорить, могли его услышать.
И в самом деле, скосив глаза в другую сторону, он увидел не одну и не двух, а сразу трех собак, которые не упустили случая образовать собственное шествие и то забегали вперед, то малость отставали, так что хвосты их были флажками линейных для маленького отряда.
«Лайте! — подумал Вилл. — Вызовите полицию, как это бывает в кино!»
Но псы только улыбались, продолжая трусить рядом.
«Совпадение — где ты? — взмолился Вилл. — Хотя бы самое маленькое !»
Мистер Тетли! Есть! Невидящие глаза Вилла увидели мистера Тетли! Тот как раз катил деревянного индейца в помещение своей лавки, готовясь закрыть ее на ночь!
— Повернуть голову, — пробурчал мистер Мрак.
Джим повернул голову. Вилл повернул голову.
Мистер Тетли улыбнулся.
— Улыбаться, — пробормотал мистер Мрак.
Мальчики улыбнулись.
— Привет! — сказал мистер Тетли.
— Скажите: привет, — прошептал кто-то.
— Привет, — сказал Джим.
— Привет, — сказал Вилл.
Псы залаяли.
— Бесплатные билеты в Луна-Парк, — пробормотал мистер Мрак.
— Бесплатные билеты, — сказал Вилл.
— В Луна-Парк! — отчеканил Джим.
После чего оба, точно послушные механизмы, убрали с лица улыбку.
— Желаю повеселиться! — воскликнул мистер Тетли.
Псы поддержали его радостным лаем.
Отряд двигался дальше.
— Веселье, — сказал мистер Мрак. — Бесплатное катание. Когда через полчаса разойдутся все посетители. Мы прокатим Джима на карусели. Ты ведь все еще хочешь прокатиться, Джим?
Слыша и не слыша, заточенный в самом себе, Вилл подумал: «Джим, не слушай его!»
Глаза Джима заблестели — то ли от смазки, то ли от слез, поди разберись.
— Ты будешь странствовать вместе с нами, Джим, и если мистер Кугер не выживет — пока ничего не известно, мы еще не спасли его, теперь попытаемся снова, — если не выживет, Джим, согласен ты стать моим компаньоном? Я прибавлю тебе лет, будешь в самом расцвете, идет? Двадцать два года? Двадцать пять? Мрак и Найтшейд, Найтшейд и Мрак — чудные, славные фамилии для таких, как мы, с такими аттракционами для кругосветных гастролей! Что скажешь, Джим?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: