Дэвид Веллингтон - Тринадцать пуль
- Название:Тринадцать пуль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2009
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-38360-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Веллингтон - Тринадцать пуль краткое содержание
Двадцать лет назад Джеймс Аркли был уверен, что уничтожил их всех… Тогда он стал свидетелем того, как невероятной силы вампир буквально разорвал на части подразделение спецназовцев, а затем поужинал ими.
Джеймс Аркли посчитал, что ужас закончился. Но он ошибся…
Патрульная Лаура Сэкстон находит доказательства того, что раса вампиров по-прежнему прячется в тени человеческой цивилизации.
Тринадцать пуль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Часть Райса, которая все еще жила, свернувшись у нее в голове, забилась, отрицая эту мысль, и Лора осознала, как мало понимал Скейпгрэйс. Вампиризм, по мнению подростка, был темным даром. Как кто-то мог отказаться от этой силы и власти? Он говорил Лоре, мол, сон ей больше не понадобится, она может вырваться из узилища ее смертного тела и эмоций и стать чем-то большим.
— Тогда почему он каждый вечер отрезает себе уши? — спросила она, но Райс промолчал.
Мысль о мертвом мальчишке не разозлила, а скорее опечалила ее. Мелочное уничтожение чужой собственности было единственным способом выпустить ярость теперь, после того как он убил себя.
Лора осмотрела оставшуюся часть дома, но там никого не было. Скейпгрэйс и его помощнички давно ушли. Она снова взглянула на кровать и поняла, что больше никогда не сможет провести в ней ночь. Она решила позвонить Кларе и выяснить, в силе еще ее приглашение или нет. Она пошла назад, к мастерской Дианы, чтобы сигнал сотового телефона ловился лучше. Дверь, конечно, была закрыта, но не заперта. Скейпгрэйс пытался навредить ее собакам. Он ненавидел все связанное с жизнью. Наверное, он и работы Дианы тоже уничтожил.
Он зашла внутрь, но захлопнула телефон прежде, чем нашла номер Клары. Она щелкнула выключателем, и свет все-таки зажегся, возвращая к жизни голые, без плафонов, стоваттные лампочки под потолком. Сарай выглядел практически нетронутым. Три простыни свисали с потолка, свет, проходя сквозь них, казался желтым и красным. Наверное, Скейпгрэйс нашел что-то для себя в творениях Дианы. Может быть, он одобрил использование крови в качестве средства изображения — хотя, конечно же, он не догадался, что за кровь это была. Она повернулась, чтобы выйти, но остановилась. Она услышала звук шагов, но это были не ее шаги.
— Лора, — сказал кто-то, и ей показалось, что это был призрак ее отца, вселившийся в простыни точно так же, как он вселился в телеплазму в амбаре Ури Полдера.
Но это был Аркли, вышедший из-за Дианиных шедевров.
— Специальный представитель, — выдохнула она.
В первый момент сердце забилось сильнее, но постепенно успокоилось. Она смотрела, как он подходит к ней.
— Не думала встретить вас тут.
Его лицо было печальным.
— Лора, — сказал он снова, — мне очень жаль. Я не собирался втягивать тебя в это так далеко.
Неужели он и правда извиняется за гибель Дианы? Горе было чем-то вроде толстой шкуры, которую она натянула на себя. Что бы он ни говорил, это все равно не доходило до нее.
— Все в порядке, — ответила она.
Это было не так, но слова вырвались у нее, как зевок, совершенно непроизвольно.
— Мне нужна была приманка. Ты была мне нужна, ибо ты была нужна им. Единственный способ избежать ловушки, это выскочить из нее прежде, чем они будут готовы. Помнишь?
— Вы так многому научили меня.
Это ответили ее губы, не сердце. Телу хотелось спать. Клара. Нужно позвонить Кларе. Клара приедет и заберет ее. Пройдет еще как минимум час, прежде чем ей удастся заснуть. Лора начала писать Кларе сообщение, потому что это было легче, чем говорить с ней по телефону. Хватит с нее разговоров на сегодня.
— Ты не понимаешь, — упорствовал Аркли, но она покачала головой. — Лора, соберись сейчас же.
Он рванулся к ней, и она была уверена, что он ударит ее. Она замерла, затаив дыхание и распахнув глаза.
— Что за необходимость? — спросила она наконец, обретя способность говорить. — Что такого важного вы можете мне сказать именно сейчас, именно этой ночью?
Аркли вытащил пистолет. Она тихо ахнула — у нее не было ни малейшего представления, что он собирается делать.
— Они снаружи, — сказал он ей. — Ждут, когда мы выйдем отсюда. Десятки немертвых и как минимум два вампира.
49
— Что значит — два вампира? — потребовала объяснений Кэкстон. — Мы же убили всех, кроме Скейпгрэйса. Вы же не имеете в виду Малверн? Так нельзя.
— Нет, не ее, — сказал Аркли.
Он показал на свой «глок-23», кивнул на «беретту», которая безвольно лежала в ее руке. Она проверила, есть ли патроны в обойме, потом подняла пистолет к плечу, стволом в потолок.
— Малверн все еще на Домне «Арабелла». Я попросил Такера проверить ее пятнадцать минут назад, никаких перемен в ее состоянии нет. Поэтому мы решили, что допустили как минимум одну ошибку.
— В охотничьем домике мы видели три гроба, — упорствовала Кэкстон.
Ей не хотелось слышать, что он скажет дальше, даже несмотря на то, что мысль уже зрела в самом темном углу ее мозга.
— Это не значит, что где-то не могло быть еще одного.
Аркли двинулся к выключателю, стараясь не появляться в широком дверном проеме мастерской.
— Давай вспомним то, что я знаю наверняка. Я приехал сюда вечером, чтобы официально освободить тебя от твоих обязанностей. Я собирался отправить тебя обратно в дорожный патруль. Потом увидел кое-что неладное. На дороге было припарковано как минимум десять легковушек и грузовиков. Я огляделся, но ни у кого из твоих соседей не было вечеринки. Я вышел из своего автомобиля и дошел сюда пешком, через лес.
К этому времени они уже устроили засаду. Шестеро немертвых спрятались у подъездной дорожки, пятеро — во дворе по соседству, еще трое — на крыше вольера. Наверняка есть еще, это только те, которых я заметил. Я видел, как один вампир отдавал им приказы. У него были обрезанные уши, поэтому можно предположить, что это был Скейпгрэйс. Потом другой вылез из окна твоей спальни.
— Вы уверены, что тот, кто вылез из окна, был вампиром? Вы хорошо видели?
Он покачал головой.
— Я ни в чем не могу быть уверен. Но я видел кого-то с бледной кожей и длинными ушами. И руками, испачканными красным.
Кэкстон шагнула к другой стороне проема, как ее и учили. Когда они выйдут из сарая, развернувшись в разные стороны, они будут прикрывать спину друг другу.
Она послала Кларе сообщение, прося вызвать подкрепление. Позвонила в штаб-квартиру, сказав, что офицер находится под обстрелом. Она знала: вовремя сюда никто не успеет, ближайшие казармы были в нескольких милях отсюда. Им придется отстреливаться самим, только вдвоем. Она посмотрела на Аркли.
— У нас есть план? — спросила она.
— Да, — ответил он. — Стреляй во все, что движется.
Они вместе шагнули из проема. Аркли вскинул пистолет и выстрелил прежде, чем ее глаза успели привыкнуть к темноте. Она увидела, как перед ней всплывает чья-то тень, тень с изорванным лицом, и выстрелила в середину ее. Немертвого разорвало, и он беззвучно упал.
И тут началось. Они оказались повсюду.
Тени отделились от деревьев, бледные фигуры носились между ними, словно волки, направляющие атаку. Никаких предупреждений на этот раз не было, даже загадочных посланий, чтобы выманить их. Из темноты вынырнул немертвый с шестидюймовым ножом в руке, и Кэкстон треснула его по лицу пистолетом. Он осел, но тут же еще трое накинулись на нее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: