Джеймс Герберт - Тайна Крикли-холла
- Название:Тайна Крикли-холла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2009
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-34607-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Герберт - Тайна Крикли-холла краткое содержание
Гэйб Калег, опасаясь за душевное состояние жены, которая винит себя в исчезновении их младшего ребенка, снимает дом в тихой провинции, куда и перевозит семью. Несуразный и зловещий особняк мало похож на тихое, уютное жилище — Крикли-холл полон призраков и загадок. Много лет назад, еще во время Второй мировой войны, эти места сильно пострадали от страшного наводнения, а все обитатели Крикли-холла погибли. Только ли стихия лишила их жизни? И чего желают призраки, населяющие таинственный дом?
Новый роман Джеймса Герберта, признанного мастера мистики, соперника самого Стивена Кинга, писателя, книги которого переведены более чем на тридцать языков, впервые на русском языке!
Тайна Крикли-холла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, они позвали меня. Я должна была прийти.
Еще неделю назад Эва могла бы подумать, что слова экстрасенса — самообман, но теперь все слишком сильно изменилось. Эва верила, что в Крикли-холле обитают призраки детей, некогда живших здесь. Но они были не одни, в доме присутствовала также и некая темная сущность. Эва ее чувствовала.
Она очень серьезно спросила:
— Почему вы думаете, что они звали вас, Лили? Ведь тому должна быть причина, не так ли? У призраков должна быть какая-то цель.
Вместо ответа ясновидящая просто закрыла глаза и мысленно окликнула сирот, погибших в Крикли-холле. Но ничего не произошло. Лили не видела их. Но ведь когда она впервые вошла в этот дом, ее почти полностью захлестнуло сильнейшее давление, эмоциональная волна, заставившая Лили ослабеть. Она знала, таков контакт между ней и обитавшими здесь духами, она ощущала их горе, их мольбы, но они не проявлялись отчетливо. Кто-то или что-то удерживало их вдали. Чего-то или кого-то они боялись. И вот теперь Лили могла сама прочувствовать все это.
Глаза Лили внезапно распахнулись, как будто ее ударили. Что бы ни таилось в этом доме, оно вытягивало психическую энергию из обитателей дома, включая и Лили. Ясновидящая ощущала, как ее сила куда-то утекает.
— Оно куда сильнее, чем они, — пробормотала Лили, скорее просто думая вслух, чем обращаясь к Эве.
Эва коснулась ее руки:
— Лили, с вами все в порядке?
Но медиум выглядела скорее сбитой с толку, чем ослабевшей.
— Что-то здесь слишком неправильно.
Лили огляделась по сторонам, и ее глаза расширились. Она посмотрела на полуоткрытую дверь подвала; посмотрела наверх, на Г-образную галерею, где сейчас никого не было. Потом глянула на широкую, внушительную лестницу и слегка содрогнулась.
— Иной раз лестницы работают как вихревая воронка для духов, — сказала она Эве. — Потому что люди, постоянно поднимаясь и спускаясь по ступеням, тратят очень много энергии, а духи впитывают эту энергию. И тут что-то есть, но я не понимаю, что именно.
За высоким окном на повороте лестницы вспыхнула молния, залив стекла белым светом. Гром громыхнул, казалось, прямо над крышей дома.
— Эва! — внезапно почти вскрикнула Лили, заставив собеседницу вздрогнуть. — У вас есть что-нибудь, принадлежащее тем детям? Детям, умершим здесь. Что-нибудь, оставленное тут много лет назад.
Эва покачала головой и чуть было не сказала «нет», но вспомнила о предметах, найденных в тайнике за стенным шкафом на галерее. «Журнал наказаний», тонкая расщепленная палка и фотография, фотография Криббенов с детьми!
— Подождите здесь, — кивнула она медиуму и бросилась в кухню, оставив Лили одну в огромном, похожем на пещеру холле.
Лили воспользовалась моментом, чтобы как следует изучить лужи, красовавшиеся тут и там. Насколько могла рассмотреть ясновидящая, на потолке никаких протечек не было, а снизу сквозь пол вода просочиться никак не могла, ведь под домом находился подвал! Может быть, между полом и потолком подвала имелся слой земли или, наоборот, пустота и дождевая вода понемногу пробралась сквозь стены фундамента?
Эва быстро вернулась из кухни, держа в одной руке фотографию, а в другой — яркую детскую игрушку, старомодный волчок. Сначала показала Лили волчок.
— Вот эту игрушку мы с Гэйбом нашли в запертой кладовке на чердаке, рядом с детской спальней. Там свалено множество всяких вещей — и школьные принадлежности, и игрушки. Все игрушки старые, но выглядят новыми. Мы думаем, их никто никогда не трогал. — Эва чуть нервно посмотрела на волчок. — Как только мы стерли с него пыль, он стал вот таким. А когда я осталась одна в прошлый понедельник и раскрутила его — увидела призраки детей.
— Увидели их образы на игрушке? — Лили показала на рисунки, украшавшие металлическую поверхность волчка.
— Нет. Обыкновенных детей здесь, в холле. Хотя, конечно, они не были совсем настоящими, это были призраки. Они водили хоровод. Но мистер Пайк предположил, что у меня приключилась простая галлюцинация из-за того, что я долго смотрела на кружащийся волчок… слушала его жужжание, видела, как цвета сливаются, превращаясь в белизну…
— Кто такой мистер Пайк? — удивленно спросила Лили.
— Он приходил вчера. Называет себя охотником за привидениями, психоисследователем и убедил Гэйба, что сможет доказать: в этом доме нет никаких духов. Он сейчас здесь, наверху, в старой детской спальне, устанавливает свое оборудование. С ним Лорен.
Эва вдруг сообразила, что Пайк и ее дочь отсутствуют уж очень долго. Конечно, мистер Пайк выглядит очаровательно, однако что они знают о нем? Эва начала беспокоиться. Экстрасенс взяла из рук Эвы игрушку и внимательно осмотрела ее.
— Может быть, дети все-таки немного играли с волчком, прежде чем его у них отобрали и спрятали в кладовке. — Лили легко пробежала пальцами по ярко раскрашенной поверхности волчка. — Я чувствую связь между ними.
— И вот еще фотография, ее Гэйб нашел. Она была спрятана за фальшивой перегородкой в стенном шкафу там, наверху. — Эва протянула Лили старый черно-белый снимок.
Лили поставила волчок на пол у своих ног и взяла фотографию. Как только ее пальцы коснулись снимка, сердце Лили упало: наконец-то она увидела детей, которые приехали в Крикли-холл в эвакуацию, и теперь будет знать, как они выглядели…
Она внимательно рассмотрела одно лицо за другим, начав с заднего ряда, причем однажды нахмурилась, а потом принялась за второй ряд. Ее взгляд остановился на миловидной молодой женщине, которую Лили восприняла как одну из учителей; в ее внешности просматривалась какая-то неопределенная печаль.
В центре переднего ряда, где выстроились младшие дети, сидели на стульях мужчина и женщина, очень похожие друг на друга. Оба выглядели суровыми, уверенными, как будто воспринимали фотокамеру с враждебной подозрительностью. Беспокойная дрожь пробежала по телу Лили, и она быстро отвела взгляд.
Но ее глаза тут же вернулись к лицам воспитанников — точнее, ее заинтересовал один из них. Хотя этот мальчик выглядел взрослее своих лет и был явно чуть старше других, но именно при взгляде на него Лили хмурилась. Этот мальчик усмехался, единственный из всех, изображенных на снимке, — но его глаза не смеялись. Коварные и безумные глаза, Лили почувствовала это.
Она вдруг покачнулась, и Эве показалось, девушка сейчас снова потеряет сознание. Но Лили справилась с собой.
Показав на усмехающегося мальчика на фотографии, она спросила:
— Вы о нем что-нибудь знаете?
— Вообще-то да, — ответила Эва. — Здешний садовник, похоже, всегда работал в Крикли-холле, при разных владельцах. И он был здесь, когда из Лондона привезли эвакуированных детей. Старик рассказывал нам об этом вот мальчике и не поведал ничего хорошего. Другие дети его не любили, но зато он слыл любимчиком Криббенов. Вроде бы его звали Маврикием. Маврикий как-там-его… Станнэрд? Нет, Стаффорд. Маврикий Стаффорд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: