Лиза Смит - Дочери тьмы
- Название:Дочери тьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОНИКС 21 век
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-329-00744-5,5-329-01441-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза Смит - Дочери тьмы краткое содержание
Три сестры, три дивно красивые девушки-вампира совершают побег из Царства Ночи. Они хотят жить как простые смертные люди. Но Царство Ночи никогда не отпускает своих подданных: за девушками посылают их обворожительного и жестокого брата Эша. Он должен вернуть сестер любой ценой, во что бы то ни стало…
Дочери тьмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что ты имеешь против моей тети, Квин?
— Ее муж был предателем. И она сейчас тоже предатель — ведь это она подбила девчонок сбежать. И кто знает, чем она занималась здесь в последние десять лет? Кто знает, сколько смертных узнало от нее о Царстве Ночи?
Эш пожал плечами, разглядывая свои ногти.
— Может, она никому ничего и не говорила.
— А может, уже всему городу растрепала.
— Квин, — терпеливо, как к младенцу, обратился к нему Эш. — Если моя тетя нарушила закон Царства Ночи, она умрет. Ради чести семьи. Эта история ложится на меня тенью.
— Да, единственное, на что я могу рассчитывать, — вполголоса произнес Квин, — это твоя личная заинтересованность. Ты ведь всегда старался быть первым, правда?
— Как любой другой.
— У других это не так очевидно.
Последовала пауза, затем Квин спросил:
— Ну так как с твоими сестрами?
— Что с моими сестрами?
— Ты сможешь убить их, если это будет необходимо?
Эш даже глазом не моргнул.
— Конечно. Ради чести семьи.
— Если они хоть словом обмолвились о Царстве Ночи…
— Они не настолько глупы.
— Они наивны. И могут попасться на крючок. Так случается, когда живешь на острове, совершенно изолированно от обычных людей. Ты не представляешь, каким хитрым бывает этот сброд.
— Зато мы знаем, какими хитрыми умеют быть мои сестры, — улыбнулся Эш. — И что они могут сделать с этим сбродом.
Впервые за все время Квин улыбнулся — обворожительно, почти мечтательно.
— Да уж… Ну ладно. Оставляю тебя, позаботься здесь обо всем сам. Думаю, ты понимаешь, что нужно проверить каждого, с кем твои девчонки вступали в контакт. Сделай все как следует, и, возможно, спасешь честь своей семьи.
— В том числе и от позора открытого суда.
— Я вернусь через неделю. И если ты к этому времени не возьмешь все под контроль, я пойду к Старейшинам. Имей в виду — не только к вашим, редферновским, Старейшинам. Я доведу это дело до сведения Общего Совета.
— Прекрасно, — сказал Эш. — Знаешь, Квин, тебе стоит найти какое-нибудь хобби. Отправляйся-ка на охоту. Похоже, у тебя депрессия.
Квин пропустил мимо ушей добрый совет Эша и коротко спросил:
— Ты знаешь, куда идти?
— Конечно. Девчонки прямо здесь, внизу. — Эш повернулся к востоку. Закрыв один глаз, он указал пальцем на полоску света в долине. — Они на ферме Бердок. Я выясню, что происходит в городе, а затем нанесу визиты этому сброду, тем, кто поближе к ферме.
ГЛАВА 4
Не зря, наверно, говорят, что утро вечера мудренее!
Проснувшись утром и окунувшись в марево горячего августовского солнца, Мэри-Линетт уже совсем не была настроена выяснять, жива ли миссис Бердок. Это было бы просто нелепо. Кроме того, у нее дел по горло: через две недели в школу. В начале июня ей казалось, что лето никогда не кончится, что она никогда не скажет: «Ох, как быстро пролетело это лето!»
«Мне нужно купить кое-что из одежды, — подумала Мэри-Линетт. — И новый рюкзак, еще тетради, и несколько маленьких фломастеров. И нужно заставить Марка сделать то же самое, потому что сам он никогда этого не сделает, а Клодин его не заставит».
Клодин, их мачеха, хорошенькая бельгийка с темными вьющимися волосами и искрящимися темными глазами, была всего на десять лет старше Мэри-Линетт и выглядела даже моложе своего возраста. Пять лет назад, когда мама только начала болеть, Клодин работала у них горничной. Мэри-Линетт любила ее, но Клодин не могла заменить им мать, и Мэри-Линетт обычно приходилось самой заботиться о Марке.
«Сегодня у меня нет времени зайти к миссис Бердок».
Весь день она занималась покупками. И только после обеда вспомнила о своей соседке.
Обедали они, как обычно, всей семьей в общей комнате перед телевизором. Мэри-Линетт уже убирала посуду, когда отец вдруг сказал:
— Вы ничего не слышали сегодня о Тодде Эйкерсе и Вике Кимбле?
— А, про этих бездельников? — пробурчал Марк.
— А что случилось? — спросила Мэри-Линетт.
— Они вроде как попали в аварию на Чилоквин-Роуд, где-то между ручьем Зеленого Орешника и Бобровым ручьем.
— Разбились на машине? — спросила Мэри-Линетт.
— Ну, не совсем, — сказал отец. — С машиной, кажется, ничего не случилось, но они оба считают, что попали в катастрофу. Парни явились домой после полуночи и заявили, что с ними там что-то произошло… Но что именно, они не знают. Они словно отключились на несколько часов.
Отец посмотрел на Марка и Мэри-Линетт.
— Ну как вам это, ребята?
— Это НЛО! — тут же воскликнул Марк, схватив со стола тарелку и подняв ее над головой.
— Что за чушь! — возмутилась Мэри-Линетт. — Ты представляешь себе, какое расстояние пришлось бы преодолеть этим зеленым человечкам? Никакого гиперпространства не существует. Ну почему людям нужно придумывать всякие небылицы, когда Вселенная и без того просто… просто кишит невероятными вещами!
Она умолкла. Семья глядела на нее с недоумением.
— Впрочем, Тодд и Вик, скорее всего, просто разбились, — сказала Мэри-Линетт, складывая грязную посуду в мойку.
Отец слегка поморщился. Клодин поджала губы. Марк ухмыльнулся:
— Хорошо, если так. Им это пошло бы на пользу, да и всему городу тоже.
Мэри-Линетт возвращалась в общую комнату, когда ее неожиданно поразила одна мысль: Чилоквин-Роуд находится справа от Канеты, другой дороги, возле которой стоит их собственный дом. Эта же дорога проходит и мимо дома миссис Бердок. От ее фермы до Чилоквин всего две мили.
Но какое отношение это имеет к тому, что случилось с Тоддом и Виком? Разве что девушки похоронили зеленого человечка, который пытался их похитить.
И все-таки Мэри-Линетт стало не по себе. Два странных происшествия в одну и ту же ночь, в одном и том же месте, в крошечном сонном городишке, где никогда ничего не случается.
«Так, сейчас я позвоню миссис Бердок. Окажется, что она жива-здорова, что с ней все в порядке, и я от души посмеюсь над этой детективной историей».
Но в доме миссис Бердок никто не подошел к телефону. В трубке раздавались ровные длинные гудки, автоответчик не включался. Наконец Мэри-Линетт повесила трубку. Ее вдруг охватило странное спокойствие. Теперь она знала, что делать.
На лестнице она столкнулась с Марком.
— Мне нужно с тобой поговорить.
— Слушай, если это о твоем плеере…
— Что-что?.. Да нет, это о том, что мы должны сделать сегодня ночью. — Мэри-Линетт взглянула на него: — А кстати, что там с моим плеером?
— Уф, ничего. Совсем ничего.
Мэри-Линетт тяжело вздохнула, но решила, что сейчас есть вещи поважнее плеера.
— Слушай, ты должен мне помочь. Прошлой ночью я увидела нечто странное, когда была на холме…
И она, насколько могла связно, рассказала все брату.
— А то, что случилось с Виком и Тоддом, еще более странно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: