Вольфганг Хольбайн - Книга мёртвых
- Название:Книга мёртвых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2010
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-5-9910-1169-3, 978-966-14-0794-6, 978-3-404-28508-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вольфганг Хольбайн - Книга мёртвых краткое содержание
«Книга мертвых» — цикл произведений о приключениях молодого колдуна Роберта Крейвена, который ведет борьбу с силами зла за СЕМЬ ПЕЧАТЕЙ СИЛЫ. Роберту предстоит спасти свою возлюбленную из замка могущественного колдуна Некрона, воплощения сил зла, столкнуться в смертельном поединке с магической книгой «Некрономикон» и магистром марионеток де Лоре… Для того чтобы победить, Крейвену понадобятся все его невероятные способности.
Книга мёртвых - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вот хорошо-то! — Похлопав себя обеими ладонями по животу, Рольф удовлетворенно ухмыльнулся и рыгнул так громко, что даже гризли покраснел бы от стыда.
Метрдотель, уже два часа стоявший в трех шагах от нашего стола и пытавшийся держать себя в руках, чуть не расплакался от злости. Я с упреком посмотрел на Рольфа, но тот лишь усмехнулся. При других обстоятельствах я бы, наверное, даже получил удовольствие от подобного зрелища, но мы и так уже привлекли к себе достаточно внимания. Ресторанчик, в который я привел Говарда и Рольфа, явно был не того уровня, что моя гостиница, но людям, выглядевшим как Рольф и Говард, здесь было делать нечего. Работники ресторана и усач, бывший, судя по всему, хозяином заведения, смотрели на нас с неодобрением.
Я улыбнулся несчастному метрдотелю, намекая на неплохие чаевые, и, вновь повернувшись к Говарду и Рольфу, взял в руки стакан, но пить не стал. Мы сидели тут уже часа два, и сейчас в моей руке был седьмой или восьмой стакан хереса. Я не был пьян, но заметил, что у меня постепенно стал заплетаться язык, а мысли начали путаться. Помня о том, что нужно быть предельно осторожным, я поставил стакан с вином на стол и попросил метрдотеля принести мне лимонада. Большую часть этого времени Говард и Рольф занимались тем, что впихивали в себя одно блюдо за другим, а я говорил и говорил, так как Говард дал мне понять, что сперва я должен рассказать ему о своих приключениях. Итак, я поведал ему обо всем, что произошло со мной, вплоть до прощания с Сидящим Быком, который решил не сопровождать Коди в гастролях по Европе и вернулся к своему племени, чтобы воссоединиться с богами. Не забыл я рассказать и о том, как мы с Баффало Биллом, Энни и Присциллой ехали в Нью-Йорк.
При упоминании имени Коди, Говард с любопытством поднял голову.
— Билл Коди? — переспросил он. — Знаменитый Баффало Билл сейчас в Нью-Йорке?
Я с гордостью кивнул.
— Ты хочешь с ним познакомиться? — спросил я. — Я могу это устроить. Но сперва нам следует посетить какого-нибудь хорошего портного. — Недовольным взглядом я окинул их с Рольфом одежду.
Грустно улыбнувшись, Говард глубоко затянулся сигарой.
— Да, наша одежда действительно не вполне соответствует тому образу жизни, к которому я привык, — произнес он, осматривая свои брюки.
На этом тема была закрыта. Говарду каким-то образом удалось отмолчаться по этому поводу, и я, поразмыслив, решил все-таки выяснить, что с ними произошло.
— Что случилось, Говард? Где вы были все эти недели и почему… вы так выглядите?
Печально усмехнувшись, Говард поспешно переглянулся с Рольфом и выдул на меня облако синевато-серого дыма.
Я демонстративно закашлялся, но он не обратил на это ни малейшего внимания.
— Мне пришлось на некоторое время удалиться, чтобы… восполнить силы, — с загадочным видом заявил он. — И не спрашивай меня, куда или почему. Я не мог бы тебе сказать этого, даже если бы захотел.
— Но ты не хочешь.
— Нет. — Говард улыбнулся. — Не говоря уже о том, что я не могу этого сделать. Но поверь, это было необходимо. Если бы я этого не сделал, то умер бы. Впрочем, я и так почти умер, — прошептал он.
— И что потом? — продолжал настаивать я. — Что же произошло?
Поерзав на стуле, Говард сделал еще одну затяжку и спрятался за клубами дыма.
— Нам… не повезло, — запнувшись, объяснил он. — После нашего возвращения из того места, о котором я поклялся молчать, что-то пошло не так, как я рассчитывал.
— Это видно, — заметил я. — И что?
— Мы были разорены, — буркнул Рольф.
— Я выразился бы немного иначе. — Говард снова улыбнулся. — Но это вполне соответствует сути того, что произошло. Мы добрались до Нью-Йорка, как я и планировал, но при этом остались совершенно без денег.
— Если это все, — с облегчением произнес я, — то я с удовольствием подкину тебе пару фунтов.
Говард вздохнул.
— К сожалению, этим наши беды не ограничились, — признался он. — Деньги — не такая уж большая проблема, мальчик мой. Рольф со своей силой и я со своим не таким уж плохим образованием за пару недель заработали бы достаточно денег, чтобы жить в свое удовольствие. Проблема в наших документах.
На этот раз я не вполне его понял.
— Мы оказались здесь не только без денег, — объяснил Говард, — но в буквальном смысле слова вообще без чего бы то ни было. При этом мы, естественно, потеряли и наши личные документы.
— На вас что, лесные разбойники напали? — попытался пошутить я.
— Скорее это можно назвать темпорально-материальным дифференцирующим диссонансом материализации, — ответил Говард. — Но в принципе… можно сказать, что это были разбойники.
Я с недоумением уставился на него.
— Как бы там ни было, мы пошли по миру, — проворчал Рольф. — Без документов особо не поработаешь, малыш, разве что грузчиком, ну и все в таком духе. И от копов удирать пришлось.
— Документы, — пробормотал я, по-прежнему пытаясь вспомнить мысль, которая пришла мне в голову, когда я слушал объяснения Говарда. — Да, это проблема, — согласился я. — Но она вполне разрешима. Дайте мне пару дней, и я достану вам паспорта.
— У тебя тут что, связи с продажными чиновниками? — скептически осведомился Говард.
— Скорее наоборот, — подмигнув ему, ответил я. — Но я достану вам настолько хорошую подделку, что ваши паспорта будут как настоящие.
Рольф хихикнул, но морщины на лбу Говарда стали еще глубже.
— Мне это не нравится, — заявил он. — Я уже сам думал об этом, но водить шашни с преступниками слишком рискованно.
— В первую очередь в том случае, если тебе нечем им заплатить, — заметил Рольф.
— Для меня это не проблема, — заявил я. — Ты что, забыл, где я вырос, Говард? Тут должно быть довольно много моих старых приятелей. Дай мне пару дней. Тем временем вы можете пожить у меня в гостинице.
— Ну, если у тебя есть место…
— Я снял целый этаж, — объяснил я и, заметив исполненный упрека взгляд Говарда, добавил: — Не подумай, что я швыряюсь деньгами, Говард. Просто со мной Присцилла… и мне хотелось бы избежать любопытных глаз.
— Швыряясь деньгами? — Говард покачал головой. — По-моему, так ты скорее добьешься совершенно противоположного эффекта.
— Ну и что? — возмутился я. — Наш корабль отплывает через неделю, а после этого они могут хоть все уши прожужжать друг другу. Когда мы с Присциллой окажемся в Англии, мне будет совершенно наплевать на то, что обо мне думают в Нью-Йорке.
— А как она? — спросил Говард.
— Присцилла? — Вздохнув, я пожал плечами и, допив лимонад, попросил у официанта счет. — Боюсь, не очень-то хорошо, — признался я. — Точно так же, как и раньше.
— И ты все равно собираешься взять ее с собой? — От меня не ускользнула укоризна в голосе Говарда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: