Челси Ярбро - Служитель египетских богов
- Название:Служитель египетских богов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2005
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:5-699-12663-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Челси Ярбро - Служитель египетских богов краткое содержание
Египет начала XIX столетия…
Раскопки, ведущиеся в Долине царей, и связанные с ними открытия отнюдь не помогают постичь тайны далеких эпох, а, напротив, ставят перед исследователями все новые и новые загадки. И никому не ведомо, что есть человек, способный пролить свет на события, происходившие на этой земле несколько тысячелетий тому назад, — человек, который жил во времена фараонов и был свидетелем расцвета и падения Древнего Египта. Только ему, бессмертному графу Сен-Жермену, известна истина.
Служитель египетских богов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так зачем поступаться удачей, которая сама плывет в руки? — Бондиле оперся локтями о стол и подался вперед. — Подумайте немного, Жан Марк. Всего каких-то два года — и вы разбогатеете так, что вам не придется больше работать, если только сами не захотите. Вам больше не нужно будет преподавать, чтобы не умереть с голоду. — Он допил вино и продолжил: — Вы потрясены, потому что рассуждаете как ученый, ни разу не покидавший аудитории. Мы оба с вами ученые, но сейчас вокруг нас отнюдь не университет. У нас нет студентов, ибо мы сами в таковых превратились. И нам необходимо доброе расположение людей, подобных месье Омату, если мы стремимся выполнить все задачи, какие перед нами поставлены, и продолжить исследование древней страны. Раз уж месье Омат предоставляет нам такую возможность, то почему, по-вашему, неразумно всеми мерами укреплять нашу с ним связь?
— Но то, что вы предлагаете, это ведь… воровство, — заявил Жан Марк, не сумев подобрать более мягкого слова.
— А у кого и что мы крадем? — рассудительно поинтересовался Ямут Омат. — Какой фараон или жрец сможет нас обвинить? Все они превратились в прах, а их мумифицированные останки разбросаны по пустыне. — Он пренебрежительно махнул рукой. — Теперь нет никакой разницы — что подобрать камень на морском побережье, что сосуд, печать или ожерелье среди развалин храмов.
— А как же быть с этикой научного поиска? Разве мы не обязаны сообщать обо всех наших находках властям? — спросил Жан Марк, обращаясь к Бондиле. — Ведь поступая иначе, мы можем дискредитировать нашу работу.
— Каким образом? — с наигранной мягкостью поинтересовался Бондиле. — Это может случиться лишь в том случае, если кто-то из нас проговорится о сделке. — Он принялся мерно раскачиваться на стуле, откидываясь на его высокую спинку. — Послушайте, Жан Марк, вы ведь человек одаренный и обладаете аналитическим складом ума. Так неужели же вам не ясно, почему месье Омат желает, чтобы мы часть находок переправляли в его адрес? Ответ прост: он заботится о сохранении целостности своей родины. Вы не раз говорили, что мы, европейцы, раздеваем эту страну догола. Вот вам способ уменьшить грабеж.
— Я… мне это как-то не приходило в голову, — признался Жан Марк. — Но… разве мы не обязаны отсылать все находки в какой-нибудь правительственный департамент?
— Любой чиновник продаст все, что попадет к нему руки, тому, кто предложит хорошую цену, — заявил безапелляционно Омат. — Такое, поверьте, у нас сплошь и рядом. — Он принялся разглядывать Жана Марка с той откровенной бесцеремонностью, на какую редко решился бы европеец. — Можете быть уверены, все реликвии, ко мне перешедшие, будут тщательно оберегаться и уже не уйдут из семьи. И кто знает, вполне возможно, мои потомки поместят эти вещи в специально учрежденный музей.
— Веский аргумент, месье Омат, — похвалил Бондиле. — Очень прогрессивная перспектива.
Омат согласно кивнул.
— Все в воле Аллаха.
— Разумеется, — сказал Бондиле, — и все же вы достойны похвалы за то, что ставите перед собой столь благородные цели. — Он вновь посмотрел на Жана Марка. — Вот видите! Наши находки ожидает лучшая участь, чем та, что им уготована, окажись они в лапах нечистых на руку бюрократов.
— А как же местный судья? — поинтересовался Жан Марк, вспомнив о мрачном, вечно нахохленном египтянине, от придирок которого в последнее время на раскопках не стало житья.
— Я займусь им, — заверил французов Омат. — Он человек не очень далекий, но все-таки не дурак.
— Еще одно благое деяние? — с сарказмом поинтересовался Жан Марк. — А что мы, по-вашему, сможем вам предоставить?
— Даже не знаю, — с наивной миной ответил Омат. — Но в том-то и вся интрига. Никому не дано угадать, что таится под слоем песка, пока он не снят. Разве вы не считаете, что в стремлении к неизведанному и заключается высшее наслаждение?
Жан Марк невольно кивнул.
— Да, это так.
— Вот видите, — опять вступил в разговор Бондиле, изображая высшую степень благожелательности. — И у нас появится шанс пройти этот путь, если мы с вами, Жан Марк, вы и я, проявим капельку прагматизма, толику здравомыслия и пустим в ход научную прозорливость. — Он потер подбородок. — Большие находки, естественно, должны регистрироваться как местными учреждениями, так и нашими университетами, но среди руин попадается, как вы знаете, и множество мелких вещей, каковые учитывать вовсе не обязательно.
— Только не говорите, что вы отказываетесь, — взмолился Омат. — Вы ведь пока не знаете, что найдете, так есть ли причины упрямиться? Предположим, вы обнаружите сумку с окаменевшими фруктами. Какой в них прок для ваших ученых или наших египетских крючкотворов? В самом деле, какой? Даже простые грабители не позарятся на подобную ерунду. Зато меня такое приобретение весьма перед вами обяжет.
— Мне не хотелось бы ставить под удар свою репутацию, — заявил молодой человек, но уже не столь решительно, как с минуту назад. — Вдруг кто-то что-то узнает?
— Что ж, в этом случае вы будете все отрицать. А я вас поддержу, если вдруг запахнет паленым. — Бондиле покровительственно усмехнулся. — А вы, в свою очередь, защитите меня. Если мы сами не станем бросать тень друг на друга, кто сможет скомпрометировать нас?
— Слушайте профессора Бондиле, — посоветовал Ямут Омат. — Он человек разумный и многоопытный. Он дольше пробыл в Египте и хорошо понимает нашу страну.
Ни тот ни другой француз не уловили в голосе собеседника презрительные нотки.
— А что, если я дам вам слово молчать, но все-таки не вступлю в эту сделку? — спросил вдруг Жан Марк, неожиданно для себя отыскав выход из затруднительной ситуации.
Омат устало покачал головой.
— Вам известно, сколь много несчастий обрушивалось на европейцев в этой стране? Кто-то стал инвалидом, а кто-то погиб — и все от пренебрежения к специфике египетской жизни. Кто знает, вдруг скорпион проберется в ваше жилище? Как вы сможете противостоять атаке этого насекомого или, допустим, аспида? А на месте раскопок что сможете вы поделать, если вдруг рухнет расшатанная плита? — Улыбка Омата была просто ангельской, но глаза оставались серьезными.
Жан Марк невольно отпрянул.
— Вы не посмеете, — пробормотал он, не понимая, верить своим ушам или нет.
— Я? — воскликнул Омат. — Разумеется, я ни на что подобное не способен. Я человек мирный, месье Пэй. Но это не значит, что вы застрахованы от всякого риска. — Он покосился на Бондиле. — Ваш руководитель знает, как обходить эти опасности. Доверьтесь ему.
— Месье Омат абсолютно прав, Жан Марк, — кашлянув, произнес Бондиле. — В этом вопросе я не стал бы с ним спорить.
Жан Марк ощутил холодок в животе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: