Стивен Кинг - Противостояние
- Название:Противостояние
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:М
- ISBN:5-17-010940-7, 978-5-17-010940-1, 978-5-9713-5455-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Противостояние краткое содержание
Из секретной лаборатории министерства обороны США в результате трагической случайности вырвался на свободу опаснейший вирус. Последствия оказались катастрофическими – страна почти обезлюдела. Немногие уцелевшие разделились на два лагеря: одни остались верны идеалам прошлого, другие примкнули к загадочному Черному Человеку, стремящемуся к мировому господству. Так началось противостояние…
Противостояние - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Кто там?
В рюкзаке у него был фонарь, но для того, чтобы найти его, ему пришлось бы отложить лежавшую у него на коленях винтовку. И кроме того… так ли уж он хочет увидеть незнакомца?
Он сидел неподвижно, ожидая повторения звука, который разбудил его, и постепенно задремал.
Неожиданно голова его вскинулась, глаза широко раскрылись, а кожа прилипла к костям. Теперь он был уверен, что слышал звук, и если бы ночь не была такой облачной, свет почти полной луны осветил бы ему…
Но он не хотел видеть. И тем не менее он подался вперед, склонив голову на бок, прислушиваясь к тому, как пыльные каблуки стучат по тротуару Главной улицы Брэттлборо, штат Вермонт, двигаясь на запад, постепенно удаляясь до тех пор, пока звук их не растворился в общем гудении жизни.
Глава 39
Стюарт Редман сидел на обочине дороги и ел свой ленч. До него доносился нарастающий шум моторов. Он допил последний глоток пива и аккуратно завернул пачку с оставшимися крекерами. Он взял свою винтовку, снял ее с предохранителя и положил рядом. Судя по звуку, приближались небольшие мотоциклы. В этой всеобъемлющей тишине было невозможно определить, как далеко они находятся. Может быть, милях в десяти. Времени достаточно, чтобы поесть еще, но ему не хотелось есть. Солнце ярко светило, и мысль о встрече с живыми существами была приятной. Он не видел ни одного человека с тех пор, как покинул дом Глена Бэйтмена в Вудсвилле. Он снова бросил взгляд на винтовку. Снять ее с предохранителя было необходимо, так как живые существа могли оказаться кем-то вроде Элдера. Но он не взял винтовку в руки, так как надеялся, что они окажутся кем-то вроде Бэйтмена – разве что не с таким мрачным взглядом на будущее.
Он подобрался, когда мотоциклы наконец-то вынырнули из-за поворота. Это были две «Хонды» с объемом двигателей 250 см 3, управляемые мальчиком лет восемнадцати и девушкой, которая, возможно, была старше, чем ее спутник. На девушке были светло-голубые «Левис» и желтая блузка.
Они заметили его, и оба мотоцикла слегка отклонились от курса, так как их обладатели с трудом справились с удивлением. Рот мальчика открылся. На мгновение стало неясно, остановятся ли они или проедут мимо, направляясь на запад.
Стью поднял руку и приветливо сказал им:
– Хелло! Сердце его исступленно билось. Ему очень хотелось, чтобы они остановились. Так и произошло.
На мгновение он был поражен напряженностью их поз. В особенности, это относилось к мальчику: он выглядел так, словно ему в кровь вогнали галлон адреналина. Конечно, у Стью была винтовка, но она лежала рядом, а они сами были вооружены. У мальчика был револьвер, а у девушки за спиной болталось небольшое охотничье ружье.
– По-моему, он нормальный парень, Гарольд, – сказала девушка, но мальчик, которого она назвала Гарольдом, напряженно застыл верхом на своем мотоцикле и смотрел на Стью с удивлением, прикидывая в уме течение возможного конфликта.
– Я сказала, что по-моему…
– Как мы можем в этом убедиться? – отрезал Гарольд, не спуская со Стью глаз.
– Ну, я очень рад вас видеть, если это способно вас убедить, – сказал Стью.
– А что если я вам не поверю? – с вызовом сказал Гарольд, и Стью заметил, что мальчиком снова овладел страх. Страх перед ним и перед ответственностью за девушку.
– Ну, тогда я не знаю. – Стью поднялся. Рука Гарольда дернулась к кобуре.
– Гарольд, оставь, – сказала девушка. Она умолкла, и какое-то время все они не знали, что делать дальше – совокупность трех точек, которые могут сформировать треугольник, форму которого пока невозможно предугадать.
– Ууууууу, – сказала Фрэнни, усаживаясь на островок моха у подножия придорожного вяза. – Похоже, мозоли на заднице у меня никогда не пройдут, Гарольд.
Гарольд сердито хихикнул.
Она повернулась к Стью.
– Вы когда-нибудь пробовали проехать сто семьдесят миль на «Хонде», мистер Редман? Не рекомендую.
Стью улыбнулся.
– Куда вы направляетесь?
– Какое вам до этого дело? – грубо спросил Гарольд.
– Что это за отношение к людям? – спросила Фрэн. – Мистер Редман – первый человек, которого мы видели со дня смерти Гуса Динсмора! Я хочу сказать, что если мы отправились в путь не для того, чтобы найти других людей, то для чего же тогда?
– Он просто заботится о твоей безопасности, – спокойно сказал Стью. Он сорвал травинку и стал жевать ее.
– Правильно, забочусь, – сказал Гарольд, не смягчив тона.
– Я думаю, мы искали друг друга, – сказала она, и лицо Гарольда потемнело.
– Да что ты говоришь, – пробормотал Гарольд. Он посмотрел на Стью исподлобья и вытащил пачку «Мальборо» из кармана куртки. Потом он вытащил одну сигарету и закурил ее как человек, лишь недавно пристрастившийся к этой привычке. Примерно позавчера.
– Мы едем в Стовингтон, штат Вермонт, – сказала Фрэнни. – В центр по изучению чумы. Мы… что случилось, мистер Редман? – Стью побледнел. Травинка выпала у него изо рта на колени.
– Почему туда? – спросил Стью.
– Потому что там находится центр по изучению заразных болезней, – сказал Гарольд высокомерно. – Мне пришло в голову, что если в Америке еще остались какие-нибудь важные лица, пережившие катастрофу, то весьма вероятно, что они окажутся в Стовингтоне или Атланте, где находится подобный центр.
– Это правильно, – сказала Фрэнни.
– Вы теряете время зря, – сказал Стью.
Фрэнни выглядела удивленной. Гарольд негодовал. Краска вновь начала подниматься у него по шее.
– Вряд ли вы способны об этом судить, милостивый государь.
– Вполне способен. Я пришел оттуда.
Теперь оба они выглядели удивленными.
– Вы знали об этих местах? – потрясение спросила Фрэнни. – Вы проверяли их?
– Не совсем так. Я…
– Ты лжешь! – вскричал Гарольд птичьим, пронзительным голосом.
Фрэн заметила тревожную холодную вспышку гнева в глазах Редмана, потом они вновь смягчились.
– Нет, я не лгу.
– А я тебе говорю, что ты лжешь! Ты просто…
– ГАРОЛЬД, НЕМЕДЛЕННО ЗАТКНИСЬ!
Гарольд посмотрел на нее с болью.
– Но Фрэнни, как ты можешь верить…
– А как ты можешь быть таким грубым и невыносимым? – горячо спросила она. – Ты можешь для начала хотя бы выслушать, что он нам скажет?
– Я не доверяю ему.
– Как можно судить о человеке, которого только что встретил? Гарольд, ты ведешь себя просто отвратительно!
– Позвольте, я вас все объясню, – сказал Стью спокойно. Он рассказал краткую версию истории, начавшейся с того, как Кэмпион врезался в колонки Хэпа. Вкратце он рассказал о своем побеге из Стовингтона неделю назад. Гарольд тупо смотрел на свои руки, выдирая ими куски мха и разрывая их на части. Но лицо девушки было похоже на развернутую карту несчастной страны, и Стью стало ее очень жалко. Она отправилась с этим мальчишкой (у которого, надо отдать ему должное, возникла отличная идея), надеясь вопреки очевидности, что в мире остались еще какие-то островки раз и навсегда заведенного порядка. Что ж, ее постигло сильное разочарование. Это было видно по ее глазам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: