Ричард Мид - Дьявольские миры (Сборник)
- Название:Дьявольские миры (Сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство: АГРА
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-87994-004-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Мид - Дьявольские миры (Сборник) краткое содержание
Впервые на русском языке — романы известных мастеров американской фантастики: о таинственных и жестоких мирах, о великих битвах и бесстрашных героях, об извечной борьбе сил Добра и Зла.
Дьявольские миры (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Откуда-то послышались резкие визгливые звуки трубы. Голубые Люди замерли, выражение ярости на их лицах сменилось беспокойством. Некоторые оглянулись на свой корабль, чтобы посмотреть, в чем дело. Снова раздался визг трубы, выводящей ту же мелодию. Повинуясь приказу, они бросились бежать, лишившись удовольствия прикончить меня. Они вскочили на борт и стояли там, покачиваясь. Я с трудом поднялся на ноги и пошел за ними.
Посмотрев на галеру, я увидел, что она быстро заполняется водой. Мое копье сделало больше, чем я ожидал.
Галера оборвала канаты, связывающие ее с «Андрастой», и потихоньку отплывала прочь. Голубые Люди прыгали в нее, а некоторые задержались, и им пришлось нырять в воду, так как галера отошла довольно далеко. Я обернулся и посмотрел на наш корабль. Голубых Людей на нем не было, кроме мертвых и нескольких раненых. Я опустился на палубу и положил меч рядом с собой. Меч был покрыт голубой кровью, а мой вид был и того хуже — я весь был залит смесью красного и синего. Матросы опасливо показались из глубины каюты и стали выбрасывать мертвых за борт. Они снимали с мертвецов все, что казалось им ценным, бросая трупы в воду. С ранеными поступали точно так же, а я был слишком слаб, чтобы воспрепятствовать этому.
Потом они направились ко мне. Если бы они захотели и меня сбросить за борт, как Голубых Людей, я не смог бы сопротивляться. Однако они остановились невдалеке и смотрели, причем на их лицах было суеверное поклонение и восхищение. Я начал искать глазами Аннис, но увидел только белого леопарда, направлявшегося в мою сторону. Он облизывался, а его белый мех был покрыт голубой кровью. Матросы в ужасе разбежались, а зверь подошел и положил голову мне на плечо.
— Хорошая кошечка! Хорошая кошечка! — сказал я, ни о чем не думая.
Леопард исчез, и появилась Аннис, которая стояла надо мной, уперев руки в бедра. Я медленно припомнил, что ведьмы могут менять свой облик.
— Ты превзошел себя, Джэнюэр, — сказала она. — Прыгал везде, как король Нибелунгов. А ведь тебя могли убить. Ты хоть знаешь об этом?
— Да, это правда. Раньше со мной такого не бывало, но недавно я мог погибнуть. — На меня опустилась темнота, заволакивая сознание.
Когда я пришел в себя, раны были забинтованы, и Аннис смазывала ссадины какой-то дьявольски вонючей черной мазью, которая, по ее словам, обладала чудодейственной силой. Я лежал в каюте. Под головой ощущалась рукоятка меча. В каюте было тесней и жарче, чем обычно, но впервые с тех пор, как я переселился в этот мир, я почувствовал, что замерз.
— Мы входим в Бессолнечное море, — послышался голос Аннис. — Теперь все время будет темно и холодно.
— До сих пор не понимаю, почему в этой части планеты никогда не бывает солнца?
— Тем не менее, это так, — ответила она.
Очевидно, на Анивне никто не интересуется загадками природы. Они приписывают все непонятное колдовству. Поэтому здесь не развиваются науки, и Анивн далеко отстал от Земли в своем развитии. Но действительно ли отстал? Конечно, здесь нет атомных бомб, ревущих самолетов и убийственных автомобилей, нет антибиотиков и других лекарств, но здесь есть волшебная черная мазь, от которой мои раны уже затянулись.
— Дюффус! — позвала Аннис, когда я зашевелился, чтобы переменить позу.
— Да, принцесса.
— С тех пор, как мы вошли в Бессолнечное море, стало холодно.
— Понимаю, ваше высочество. Где ваш плащ?
— Я не об этом. И ты знаешь, о чем.
— О чем?
— Тебе не холодно на полу?
— У нас, моряков, пол называется палубой.
— Черт возьми! Отвечай на вопрос! Ты замерз?
— Я только начал замерзать.
— Черт бы тебя побрал, Дюффус! Разве ты не хочешь того же, чего хочу я?
— О слава и величие Лохлэнна! Я не знаю, чего же ты хочешь.
— Нет, знаешь! Тебе известно, что я пообещала Бранвен сделать кое-что для нее. Ты знаешь, что мы перед нею в долгу.
— Думаю, я с Бранвен в расчете. Ведь я не подкачал и доставил ей удовольствие тогда в домике, а она нас сегодня здорово подвела.
— Дюффус, если ты сейчас же не переберешься ко мне на койку, я нашлю на тебя мышей. Пусть они побегают туда-сюда по твоему животу.
— Ну и отлично. Я всегда любил мышей. Они такие мягкие и ласковые.
— Дюффус, пожалуйста! Я чувствую, что должно случиться что-то ужасное. Я боюсь. Пожалуйста, приди и поддержи меня!
— Тебе кажется, что случится что-то ужасное? Но что может быть хуже того, что уже случилось?
— Не знаю. Морриган и Муилертах что-то готовят, и я боюсь.
Это было непохоже на мою обычно самоуверенную ведьму. А может, она валяет дурака?
— Дюффус, пожалуйста! Я хочу, чтобы ты пришел… Я хочу, чтобы ты любил меня!
Вот это уже похоже на правду. Я поднялся, погладил меч, чтобы он не чувствовал себя покинутым, и лег в постель рядом с Аннис. Ее руки были ароматны, а губы нежны и податливы. Я впервые за долгое время не думал ни о чем, кроме королевы ведьм. Действительно, у нее было какое-то очень сильное заклинание.
9. ВЕДЬМА МОРЯ УСТРАИВАЕТ КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ
Несмотря на предчувствия Аннис, ничего не случилось. И не случалось по меньшей мере в течение нескольких дней. Вероятно, мы здорово угодили Бранвен в ту ночь, раз она отводила от нас всякие неприятности. «Андраста» потихоньку передвигалась со своей обычной скоростью три узла, пока мы не пересекли Бессолнечное море, и Рот Фэйл наконец-то послал нам свой свет.
Я попытался объяснить Аннис, что если мы будем развлекать Бранвен до конца путешествия, то все пройдет гладко и неприятностей больше не будет.
Но она, как и все женщины, которых я знал на Земле, стала думать о своем положении — о том, что будет во дворце, если узнают, что их будущая королева делила ложе с простым воином.
— А ты уверена, что будешь королевой? — спросил я. — Морриган выехала на быстром корабле и уже в Лохлэнне, старается занять твое место.
Она так затрясла головой; что ее волосы совершенно растрепались.
— Нет! Нет! Они не могут короновать ее до Биллтейнского празднества, а оно будет лишь через неделю!
— Может быть, но она устроит так, что церемония коронации окажется лишь формальностью.
— Джэнюэр, ты меня изумляешь. Абсолютно ничего не зная о наших обычаях, ты стоишь здесь и рассуждаешь о том, что должно произойти в Лохлэнне.
— А может, я совершил таг-хаирм и теперь вижу большой дворец и трон, на котором сидит прекрасная девушка, вытянув перед собой великолепные ноги?
— Значит, ты считаешь, что она прекрасна и у нее великолепные ноги?
— Так показывает мне таг-хаирм.
— Ну что ж, он может показать тебе еще что-нибудь, — сказала она, поджав губы. — Например, где ты будешь сегодня спать.
— Иди, мой меч, сюда. Опять мы с тобой окажемся на палубе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: