Таня Хафф - Долг крови

Тут можно читать онлайн Таня Хафф - Долг крови - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Эксмо, Домино, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Долг крови
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо, Домино
  • Год:
    2007
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-21438-9
  • Рейтинг:
    3.36/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Таня Хафф - Долг крови краткое содержание

Долг крови - описание и краткое содержание, автор Таня Хафф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Законы сообщества вампиров должны соблюдаться неукоснительно, и любого, кто их преступит, ждет неминуемое наказание.

Однако неожиданное появление призрака в тайном убежище Генри Фицроя вынуждает его нарушить все запреты и вступить в крайне опасную игру, уцелеть в которой почти невозможно.

Распутать клубок загадочных событий Фицрой надеется с помощью частного детектива Вики Нельсон. Но удастся ли им выйти победителями в жестокой схватке с неизвестным?

Долг крови - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Долг крови - читать книгу онлайн бесплатно, автор Таня Хафф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– По словам свидетеля, человека не несли на носилках. Высокий мужчина в красной футболке тащил его на плече. Вряд ли больные поступают к вам именно таким образом, доктор...

– Муи. – Черные брови поднялись и стали похожи на крылья птицы. – Представьтесь, будьте любезны.

– Сержант полиции Поттер, мэм. А это, – женщина-полицейский кивнула на своего напарника, – сержант Кэссиди. – Вы всегда так рано приходите? Еще ведь и пяти утра нет. Не рановато ли делать обход?

– Мне часто приходится выполнять свои обязанности во внеурочное время. – Ее тон ясно говорил: "И уж вашим делом это не является". – Так сложилось, что сейчас у меня очень тяжелый больной. Если мы не найдем донора в течение недели, он умрет. Я пришла проверить его состояние. Кстати, а вы подписали согласие стать донорами после смерти?

Доктор сделала глубокую паузу, и было просто невозможно ей противостоять.

– Да, мэм, – почти хором произнесли полицейские. Противостоять властному тону этой дамы было почти невозможно – впрочем, они и не пытались.

Доктор Муи удовлетворенно кивнула.

– Это хорошо. Когда вы умрете, вам, разумеется, уже не потребуются оставшиеся здоровыми органы вашего тела. А тысячи людей ежегодно умирают только потому, что люди не желают быть донорами. Теперь вернемся к телу, якобы спрятанному где-то в нашей клинике. Поскольку вы пришли сюда с обыском, у вас, разумеется, есть ордер?

– Ордер, доктор? – растерянно моргнула Синди Поттер, несколько сбитая с толку как лекцией, так и неожиданным поворотом мысли доктора.

– А почему вас это удивляет, сержант?

Под ее пристальным взглядом сержант Поттер ощутила себя словно в детстве, в воскресной школе. Разве что монахини там не были азиатского происхождения... Она откашлялась и взглянула в записную книжку, как бы ища у нее поддержки.

– Мы рассчитывали, что сможем провести осмотр без ордера.

– Ах, вот как?

– Мы можем получить его, если это необходимо. – Сержант Кэссиди тут же пожалел, что вообще открыл рот. Доктор, повернувшись, окинула его изучающим взглядом. Как будто оценивала его донорский потенциал. Так, все ясно, органы такого законченного идиота, как этот полицейский, нам ни к чему!

– Разумеется, можете, – проговорила она с откровенной издевкой. Однако прежде, чем полицейские оскорбились, доктор Муи продолжила: – К счастью, так как я уже здесь, мы сможем обойтись и без ордера. – Синди открыла было рот, и доктор с раздражением пояснила: – Сержант, в этой клинике находится десяток тяжело больных людей. Неужели вы думали, что медсестра разрешит вам разгуливать по зданию и тревожить пациентов без официального на то разрешения? А сопровождать вас она не могла, так как не имеет права покидать пост. Но теперь, когда я здесь, проблемы более не существует. Итак, что именно вы хотите осмотреть?

"Прямо за железной дверью черного хода – коридор, который сворачивает налево. Там вы обнаружите дверь с надписью "Котельная". За ней – еще один короткий коридор, из которого есть дверь в палату..."

– Мы предпочли бы начать с черного хода, доктор.

– Прекрасно. Сестра...

Полицейские с надеждой посмотрели на доктора Муи. Может быть, она велит сопровождать их сестре Дэймон? Однако удача в это утро явно была не на их стороне.

– Я покажу этим господам клинику и сразу же вернусь.

Надежда развеялась как дым.

– Почему здесь нет сигнализации?

– Я уже говорила, сержант Поттер, что в нашей клинике лежат тяжело больные люди. Если кому-нибудь придется неожиданно покинуть здание, громкие звуки могут плохо отразиться на самочувствии наших пациентов. Даже убить кого-нибудь из них.

– Их состояние настолько тяжелое?

– Сюда поступают те, у кого только два выбора – смерть или трансплантат. Да, их состояние действительно крайне серьезное.

Тем временем Кэссиди, нахмурясь, осматривал стальную дверь.

– А что, если сюда зайдет кто-нибудь с улицы?

– Дверь не открывается снаружи.

– Но, доктор, всегда найдутся люди, которые смогут ее взломать.

– А разве сигнализация поможет их остановить? – сухо улыбнулась доктор Муи.

* * *

– Скажите, вы всегда держите котельную на замке?

– Во-первых, за дверью не только это помещение. Там имеется еще одна палата А во-вторых, – доктор Муи достала связку ключей и вставила один из них в замок, – она заперта далеко не всегда.

– Тогда почему сейчас эта дверь закрыта?

– Не знаю.

* * *

"Комната, которую вы должны найти, от обычной палаты отличается серым цветом стен и очень высоко расположенным окошком. На койке вы увидите мужчину..."

Сержант Поттер замешкалась на пороге. Кэссиди мягко отстранил напарницу. Яркий свет после скудно освещенного коридора ослеплял, словно они вылезли из глубокого темного колодца. Кругом – голые блестящие стены, глазу не за что зацепиться.

На койке действительно лежал мужчина – крупный, сильный. Внезапно зажженный свет разбудил его, и спросонья он никак не мог разобрать, в чем дело. Сев на постели, бубнил что-то себе под нос и отчаянно тер глаза.

– Засекреченная комната, человек, который явно не является одним из ваших пациентов... Как вы это объясните, доктор Муи?

– Это помещение изначально предназначалось для прачечной. Но мы подсчитали, что стирать белье на стороне обойдется дешевле. А так как здесь уже были установлены водопроводные трубы, мы решили переоборудовать эту комнату в запасную палату. А что до этого мужчины... Его имя Ричард Салливан, он работает у нас санитаром. Теперь мне понятно, почему интересующая вас дверь оказалась запертой. Этот человек не имеет права здесь находиться, вот он и решил подстраховаться на всякий случай – закрылся на ключ.

– Санитар, значит. Это объясняет то, что на нем форма.

Кэссиди невольно отступил – такой уничтожающий взгляд бросила на него доктор Муи.

Салливан поднялся и, тупо уставившись на вошедших, пробурчал нечто невнятное.

– Повторите еще раз, Ричард. И погромче.

– Койка неудобная.

– Так это тот самый санитар, который, как сказала дежурная медсестра, спит в комнате для персонала? – спросила Синди Поттер. Почему у нее такое ощущение, что она смотрит какой-то детектив по телевизору?..

– Салливан действительно должен был там находиться, но... – Доктор Муи резким жестом указала провинившемуся на дверь. – Иди в мой кабинет и подожди меня там. Я с тобой еще поговорю, Ричард!

– Минуточку, мистер Салливан.

Санитар обернулся. Сержант Поттер ни у кого еще не видела таких длинных и густых ресниц. Необычно для мужчины. Да и сами глаза санитара были удивительные – большие, невинные, доверчивые... как у щенка. Разве может человек с такими глазами быть преступником? Щеки Синди вспыхнули, когда она поняла, что этот человек терпеливо ждет, пока она заговорит.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Таня Хафф читать все книги автора по порядку

Таня Хафф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Долг крови отзывы


Отзывы читателей о книге Долг крови, автор: Таня Хафф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x