Ким Харрисон - Санкция на черную магию
- Название:Санкция на черную магию
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ким Харрисон - Санкция на черную магию краткое содержание
РэйчэлМоргансражаласьи охотилась навампиров, оборотней, банши, демонов, и других сверхъестественныхсущностей какведьмаи какохотник. Ноеще никогда ей не приходилось сталкиваться с собственнымродом… до сих пор.Разоблаченная и обвиненнаяв сделкахс демонамии использовании черной магии, в лучшем случае ее ждет пожизненное тюремное заключение, а в худшем - лоботомияи генетическое рабство. Толькоееврагидостаточно сильны, чтобыпомочьейзавоевать свободу, но правда достается тяжело, когдаоназависит от беспринципного магнатаТрентаКаламака, демонаАлгалиарепта, ибывшего бойфренда,оказавшегося вором.
Координатор перевода: Asgerd
(ellinasgerd@yandex.ru)
Редакторы: Asgerd, Тея Янтарная
Перевод выполнен форуме сайта «Лавка миров»
http://www.lavkamirov.com/cgi-bin/forums/lavka/YaBB.pl?num=1281707183/0#0
Переводчики: Damaru (гл. 6), Lilith (гл. 2, 4, 9–14, 16–26), never_be_free (гл. 7, 8, 15, 27–36), Talamaska (гл. 1),
Svetlyanca(гл. 3, 5).
Санкция на черную магию - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Айви тоже так думает, – сказал Биз тихо, отведя взгляд, и я поняла, что она выразила это в совершенно других словах. И намного громче, наверное.
Я уже пыталась заставить Ала забрать свое имя вызова назад, но часть сделки подразумевала, что он уберет одну из моих демонских меток, а он не хотел этого делать. Я не торопилась разбираться с этой проблемой, потому что Ал не мог похищать людей, пока его не вызовут. А то, что эту ситуацию смогут обернуть против меня, никогда не приходило мне в голову. Я задрожала, когда нижняя часть распухших коленей коснулась ледяного пола. Меня дергали туда-сюда, как игрушку. Неудивительно, что демоны так злились, когда их вызывали.
– Вы замерзли, – сказал Биз, как будто только что это поняв. Паренек мог спать в снегу.
– Ммм-хм.
Мои мучения временны. Я смогу пережить это.
– Я могу помочь, – сказал он, и его кожа стала розоветь. Тусклый красный свет расцвел, освещая мою камеру и создавая причудливые тени. Он пылал, как перегретый камень, и его серая, шероховатая кожа начала переливаться и блестеть. Большие, покрытые мехом уши Биза опустились, как у наказанного щенка, а его уродливое лицо беспокойно нахмурилось. Хвост он обернул вокруг своих больших ног, чтобы стать как можно меньше.
– Биз, да ты просто чудо! – воскликнула я, протянув руки, и отдернула, почувствовав очень высокую температуру. У меня даже ноги согрелись.
Гаргулья-подросток покраснел, отчего меня накрыло еще одной волной тепла, как вдруг его большие заостренные уши повернулись, за ними последовали глаза. Послышался приглушенный звук тревоги, сопровождаемый поворотом ключа в замке моей входной двери. Дерьмо. Уже пришло время для моего допроса?
– Прячься, – сказала я, и он немедленно прекратил нагреваться и светиться. – Ничего не предпринимай, за исключением случая, если они попытаются отвести меня в больничное крыло. Они могут сделать мне лоботомию.
– Я им не позволю, – послышался его голос с темного потолка, и очень тихий звук, когда он когтем царапнул по металлу. Его светящийся образ отпечатался у меня под веками, постепенно исчезая, когда выходная дверь заскрипела и открылась. Резкий электрический свет образовал длинный прямоугольник, осветив мой нетронутый салат и распухшие колени.
Я заморгала, пытаясь подвинуться, когда охрана открыла дверь и отступила. Я не могла нормально встать из-за моих коленей. На потолке надо распластался мной Биз, как летучая мышь размером с кота, мой защитник на случай, если дела станут еще хуже. Пульс у меня застучал быстрее, когда я, используя трясущиеся руки и угол, смогла подняться на ноги. Я не пойду в больничное крыло. Лучше умру сначала.
Тень заслонила электрический свет. В камеру проник запах жареной свинины, и мой живот заурчал.
– Я туда не пойду, – послышался голос Брук, кислый и немного надменный, и снова свет виднелся лишь из прохода. Брук? Брук хотела поговорить со мной?
В груди заболело. Ну, хотя бы это не врачи. Возможно, разногласия, которые я заметила в комнате Ковена, были глубже, чем я думала. Вряд ли эта встреча в три утра была санкционирована. Она пришла сюда по собственной инициативе.
– Я туда не пойду, – сказала Брук, на сей раз громче, когда охранник возмутился. – Выведите ее. Я поговорю с ней в том подобии библиотеки, что у вас есть.
Послышался приглушенный разговор, затем мужской голос произнес:
– Она босс твоего босса, ты, кретин! Выводи ее! – отозвалось эхом в моей камере.
На меня упал свет фонарика.
– Выходи, – приказал кто-то, и я вышла на свет, чувствуя себя очень… оранжевой. Высохший кофе на моем комбинезоне походил на засохшую кровь, и я подняла голову, когда Брук осмотрела меня с головы до ног, задержавшись на моих распухших, закованных в наручники запястьях. Побег вереска на ее заколке Мебиуса увял, и я забеспокоилась сильнее, когда заметила подобную вышивку на воротничке охранников. Черт, у них что, собственная тюрьма?
– Рэйчел, ты можешь идти? – спросила она.
– Мисс Морган, если не возражаете, – сказала я, прислоняясь к стене. Живот свело, и у меня кружилась голова от боли в коленях.
– Заключенным запрещено заходить в библиотеку, мисс Лидер Ковена, – слабо попытался возразить один из охранников, и она повернулась, зло на него уставившись.
– Я не собираюсь сидеть на ваших уродских стульях и разговаривать с ней через пластиковое стекло. Она же закована в наручники. На ней зачарованное серебро. Она не сможет ударить меня и взять в заложники. Благодаря вам, она с трудом стоять может. Рэйчел, пойдем, нам сюда.
– Я же сказала, для вас мисс Морган, – я опустила голову, и мои длинные волосы упали на глаза, когда я потащилась за ней. Дерьмо, я с трудом могу двигаться, и внезапно почувствовав тошноту, я обрадовалась, что не поела. Было бы мило, если бы кто-нибудь предложил мне амулет от боли, но мы были окружены соленой водой. К тому же, это разрушит весь эффект от избиения, которое мне устроили.
Охранники были недовольны, но один подскочил и открыл двери, отступив назад. Я оглянулась в свою камеру, посмотреть, там ли еще Биз. Кто-то нацарапал солнышко на двери. Ха, ха.
– Который час? – спросила я у Брук, когда она притормозила, поджидая меня. Казалось, мне все сто шестьдесят, но надежда, что скоро я буду в черной ванне Айви, наполненной горячей водой, заставила меня двигаться дальше.
Низкие каблучки женщины стучали, пока я шла за ней в главное здание.
– Немного больше трех, – ответила она, фыркнув. – Боже, здесь воняет протухшими суши.
Большинство заключенных, мимо которых мы проходили, лежали в кроватях или сидели на них, ожидая, пока выключат свет. Шепот расходился волнами, когда они видели нас. Если здесь уже больше трех, значит, дома уже больше шести. Принимая во внимание различие в широтах, в Цинциннати уже скоро взойдет солнце. От предвкушения я задрожала и стала идти немного ровнее. Линии в Цинциннати скоро закроются для вызова, хотя, если вы умеете путешествовать по ним, неважно, сколько сейчас времени.
Быстро глянув вверх, я убедилась, что Биз все еще со мной. Он полз по потолку, и я видела его, только когда он пересекал металлические прутья, его кожа не успевала меняться так быстро. Когда он станет старше, даже этого не будет заметно. Он хороший парнишка.
Шепот перерастал в приглушенные голоса, когда разговоры переходили из блока в блок. Алькатрас отчасти походил на школу с одной комнатой. Если что-то случалось, все знали об этом через три минуты. Я медленно шла, чтобы скрыть боль, расправив плечи и подняв голову высоко, пока мы не вошли в библиотеку, отгороженную решеткой от пола до потолка. В центре комнаты стоял вытянутый кофейный столик, окруженный старыми стульями, чтобы придать ей вид зальчика книжного магазина. К несчастью, отсюда я могла видеть мою пустую койку в камере с Мэри, Чарльзом, и Ральфом. Мэри выглядела потрясенной, ее глаза были широко раскрыты от удивления, когда она села на свою койку, обернувшись простыней до подбородка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: