Гэри Вульф - Космическая чума. Сборник
- Название:Космическая чума. Сборник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:1993
- Город:Самара
- ISBN:5-7632-0111-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гэри Вульф - Космическая чума. Сборник краткое содержание
Острота интриги, динамизм поступков героев и, конечно, самые невероятные приключения — вот то главное, что объединяет два романа этого сборника. Детектив с героем сыщиком-суперменом переместился в космические пространства, раздвинув границы этого популярного жанра.
Сокращённый вариант антологии 1993 года. А сократили именно: Уильям Нолан. «Спейс работает по найму» (роман)
Космическая чума. Сборник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С колотящимся сердцем он поднял другую руку и осмотрел пальцы. На ощупь они были холодными и гладкими, холоднее, чем должно было быть.
«Пластик», — подумал он.
Мысль эта даже особенно и не испугала его. Он был словно парализован, будто в глубоком шоке. Он ничего не чувствовал, только что-то похожее на беспокойство. Его кожа была на ощупь искусственной. Кожа куклы…
Зазвонил телефон. Дамона приподнялась, но Майк махнул рукой, бросил журнал, который без интереса листал, и поднялся ловким движением. Звякнув второй раз, когда он поднимал трубку, телефон смолк. Майк ответил, сказал пару слов, наконец, поблагодарил и снова положил трубку.
— Ну? — спросила Дамона.
— Херкмент, — объяснил Майк, — детектив, которого я приставил к Хирлету.
Дамона насторожилась.
— И что он выяснил?
— Ничего неожиданного, — сказал Майк.
Он снова сел.
— Хирлет руководит магазином двадцать пять лет и за это время ни в чем не провинился.
— Это меня не интересует. Откуда берутся эти куклы?
— Ни малейшего понятия, — признался Майк. — Херкмент разговаривал с большинством служащих универмага, но никто не знает о происхождении манекенов.
Он помедлил секунду, схватил журнал и вновь бросил его.
— Скажи-ка, — начал он осторожно, — ты точно уверена, что не ошиблась? Я думаю, может быть, Хирлет не зря гордится тем, что эти манекены так совершенны, так похожи на живых людей?
Дамона решительно покачала головой.
— Я знаю, что чувствовала. Это были не куклы, во всяком случае, не обычные куклы.
Она бессознательным жестом схватилась за талисман — черное сердце ведьмы, — который висел на серебряной цепочке у нее на шее, и начала играть со сверкающим камнем.
— Ты можешь мне верить, я чувствую, когда где-то замешана магия.
На какой-то момент она задумалась, потом быстро встала и подошла к телефону.
— Кому ты звонишь? — спросил Майк, когда она уже набрала номер.
— Бену, — ответила Дамона.
— А зачем? — полюбопытствовал Майк.
Дамона пожала плечами.
— Этого я сама точно не знаю, — призналась она. — Это только смутная идея. Может быть, он что-нибудь слышал…
Она отвлеклась, когда на другом конце провода подал голос дежурный Скотланд-Ярда. За несколько секунд она соединилась с комиссией по расследованию дел об убийствах, а потом должна была ждать чуть ли не пять минут, пока к телефону не подошел Бен Мюррей.
— О, Дамона! — радость в голосе Бена была неподдельной, когда он узнал голос Дамоны. — Как прекрасно, что ты позвонила. Ты где? В Лондоне?
Дамона импульсивно кивнула.
— В отеле, — подтвердила она. — Майк тоже здесь. Я надеюсь, мы тебя не оторвали от какого-нибудь важного дела?
— Ничего подобного! — возразил Мюррей весело. — Что может быть важнее, чем ты?
Дамона засмеялась.
— Спасибо за комплимент.
— Не стоит благодарности. Чем я могу быть полезным для тебя?
Дамона помедлила секунду.
— Собственно, у меня только один вопрос, — сказала она наконец. — И, наверное, довольно глупый.
— Ты всегда обращаешься ко мне с глупыми вопросами, — возразил Бен. — Я привык к этому.
— Речь идет о куклах, — начала Дамона.
— Куклы? Что за куклы?
Дамона вздохнула.
— Это тяжело объяснить. Собственно, я только хочу узнать, не появлялось ли в Лондоне что-либо важное, что касалось бы манекенов.
Мюррей немного помолчал, и Дамона живо могла представить себе озадаченное выражение его лица. Если бы она и Бен не дружили так тесно, она бы едва ли отважилась задать ему подобный вопрос.
— Смешно, что ты, как нарочно, спрашиваешь об этом, — ответил Бен через вечность. — Как ты набрела на это?
— Так, — сказала Дамона поспешно. — Что-то случилось?
— Не то чтобы случилось, — торопливо ответил Бен. — Правда, тут одно дело… Мы сегодня утром нашли труп внизу, в порту. Но, может быть, было бы лучше, если бы мы где-нибудь встретились и поговорили об этом?
— Не напускай на себя таинственный вид, — пробормотала Дамона. — Что произошло?
— В общем-то, ничего особенного. Я только удивился, когда ты так неожиданно спросила о куклах. У трупа был палец…
— У меня их пять на каждой руке, — возразила Дамона.
Мюррей тихо засмеялся.
— Но, вероятно, не искусственные пальцы. Дамона. У трупа в кулаке был зажат палец. Это был оторванный палец, и такой только у манекена и увидишь. Но хватит об этом. Что тебе дают эти расспросы?
— Может, действительно будет лучше, если мы встретимся? У тебя есть время?
— Нет, — ответил Бен. — Хотя, впрочем… приезжай. Скажем, через час.
— Договорились. Большое спасибо.
Дамона повесила трубку, повернулась и задумчиво облокотилась о низкий телефонный столик.
— Ну? — спросил Майк. — Он что-нибудь сообщил?
Дамона пожала плечами.
— Возможно. Вероятно, из этого ничего и не выйдет. Увидим. Я встречусь с ним через час.
Она встала, быстрыми шагами пошла в спальню и начала копаться в своем чемодане.
— Что ты ищешь? — крикнул Майк через открытую дверь.
— Теплую куртку. Я не имею ни малейшего желания простудиться в такую дрянную погоду.
— Но у тебя еще час времени.
Дамона достала из чемодана кожаную куртку, помедлила секунду и пристегнула наплечную кобуру, прежде чем надеть куртку.
— Я еще раз хотела бы заехать к Хирлету, — сказала она. — Ты поедешь со мной?
Сбитый с толку, Майк заморгал.
— Зачем?
— Я думаю, этот примечательный человек сказал нам не все, что он знает. Кроме того…
Снова зазвонил телефон.
Майк встал и поднял трубку.
— Да?
Он помолчал секунду, потом с изумлением посмотрел на Дамону и протянул ей трубку.
— Хирлет, — прошептал он.
Он прикрыл левой рукой микрофон.
— Ты опять скажешь, что не можешь читать чужие мысли?
Дамона пожала плечами и взяла трубку.
— Мисс Кинг? Это Хирлет. Я надеюсь, вы помните меня?
— Разумеется, мистер Хирлет, — быстро сказала Дамона. — Мы виделись сегодня в полдень в вашем магазине.
— Правильно, — подтвердил Хирлет. — Вы еще проявили такой большой интерес к нашим новым куклам. Или нет? Я надеюсь, что не помешал вам своим звонком? Дело в том, что я дозвонился до своего поставщика. Он будет рад, если вы его посетите и осмотрите его предприятие.
Дамона чуть-чуть помолчала. Что-то в словах Хирлета ее беспокоило, но она не могла сказать, что именно. Может быть, это была чрезмерная осторожность из-за событий, происшедших с нею за последние месяцы.
— Охотно, — ответила она через несколько секунд. — Когда вам будет удобно?
— Может быть, сегодня вечером? — предложил Хирлет. — Мастерская здесь, в Лондоне, не очень далеко от Сити. Я мог бы заехать за вами на машине. И за мистером Гюнтером, конечно, тоже. Вас обоих сердечно приглашают, скажем, в восемь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: