Ким Харрисон - Режим черной магии
- Название:Режим черной магии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ким Харрисон - Режим черной магии краткое содержание
Она — Рейчел Морган. Самая обычная девушка?
Да. А еше — частный детектив, специалист по преступлениям, совершенным оборотнями, чернокнижниками, вампирами и демонами. Сильная ведьма.
Защитница справедливости. Живая легенда, чье имя гремит в славном криминальным миром нежити городе Цинциннати.
Рейчел доводилось сражаться с любыми порождениями Мрака — но она всегда свято соблюдала древний закон: никогда ведьма не должна воевать с ведьмами.
Однако теперь все изменилось.
«Сестры» по ведьмовской крови и колдовскому искусству предали Рейчел. Ее обвиняют в связи с демонами. Ей угрожает либо мучительная казнь, либо пожизненное заточение в магической тюрьме. И чтобы спастись, ей понадобится вся ее Сила…
Режим черной магии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я заставила себя улыбнуться.
— Это хорошо. Рада за тебя, Ли. И больше не позволяй Тренту манипулировать собой. Может, уйдем отсюда? — Дерьмо. В ушах у меня звенело, и я даже не могла поднять чертов пистолет. Я не могла себе позволить такую роскошь, как раздражение. — Мне бы не помешала помощь, Ли. Пожалуйста. Я помогла тебе освободиться от Ала. Вроде как.
Глянув на Брук, Ли покачал головой.
— Извини, Рэйчел, — повторил он. — Ты слишком опасна. Ал таскается за тобой, как щенок.
Я кивнула, чувствуя себя в черном списке.
— Он не сможет тронуть тебя, пока ты со мной. Обеща-а-аю.
Он задумался на нереально долгие три секунды, переведя взгляд на дверь и обратно.
— Я ни разу не слышал, чтобы ты врала кому-нибудь, — наконец произнес он, на лице появился проблеск его былой уверенности. — Договорились.
О, супер. Я не знала, как долго я еще буду находиться в сознании.
— Ты сукин сын! — закричала Брук, приходя в бешенство, но Ли пошел ко мне. — Она отдала тебя демону! И ты собираешься рисковать жизнью ради нее? Ты что, с ума сошел?
Ли прошел в своих пятисотдолларовых ботинках через комнату, и остановился рядом со мной.
— Трент считает, что с тобой трудно иметь дело. А вот у меня никогда не было таких проблем.
— Ну, Трент-то тот еще гаденыш, так ведь, — пробормотала я неразборчиво.
— Если ты сейчас уйдешь, считай себя мертвым колдуном! — пригрозила Брук из своего пузыря. — Ты труп!
— Она сильнее тебя, — сказала ей Ли, шевеля пальцами и создавая лей-линейное заклятье, отчего у меня начало покалывать кожу. — И она попросила моей помощи. Она не стреляла в меня дротиками, как в животное, и не выдергивала с деловой встречи, сука, — он встал на колени рядом со мной, и запах красного дерева стал сильнее. — Чертовы маргаритки, Рэйчел. Нам надо найти телефон. Они забрали мой.
— Она и мой забрала, — прошептала я, когда он просунул руку мне под плечо и посадил меня. Ли хорошо пах, и я прижалась к нему. Действительно хорошо, красным деревом и морем, и я вжалась лицом в его грудь.
— Хорошо пахнешь, — сказала я, захихикав, и вскрикнула, когда он встал, и я попыталась устоять на ногах. Он подобрал мой пистолет, и я потянулась взять его, хотя колени все еще тряслись.
— А ты весишь больше, чем кажешься, — проворчал он, пошатнувшись, когда я стала терять равновесие.
Там, где мы соприкасались, меня покалывало от его энергии. Его руки как будто искрились, а сплетенное, но не активированное проклятье парило в дюйме от его кожи, и терлось о мою ауру, как разряд тока. Хотя, возможно, все дело было в наркотике.
Брук кипела от ярости.
— Не будь дураком, Саладан, — пригрозила она, доставая телефон и нажимая на кнопку. И хотя я была в сознании лишь наполовину, это доказало мне, что она боится выступить против него в одиночку. Она боялась, что он может знать черную магию. Разве это логично, что занимающие такой высокий пост ведьмы старались быть такими чистенькими, что они даже не могли использовать в защите черное заклинание, не находясь при этом в группе?
Ли не обращал внимания на ее угрозы и крепче обнял меня, пока мы обходили одного из лежащих на полу мужчин.
— Ты так и не поняла это, да? — спросил он, когда я руками обхватила его за шею, потеряв контроль над ногами. Не сбавляя темпа, Ли поднял меня на руки и кинул мой пистолет мне на колени. — Нет ничего, что ты можешь сделать, что было бы хуже того, что случилось со мной в Безвременье, — сказал он, держа меня на руках. — И что с того, что она может быть демоном? Она родилась на нашей стороне линий. Я хотел бы быть ее другом. Давай, возьми и засади меня в Алькатрас. Там я буду в большей безопасности, когда все случится.
— Вот здорово, Ли мой друг, — произнесла я невнятно и попыталась проглотить слюну, для чего мне пришлось сосредоточиться на этом действии. Мы двигались. «А разве Пирс не должен быть здесь? Он сказал, что последует за мной». Мир вращался. Я не смогла сосредоточить взгляд на двери, находившейся в дюйме от моего лица, пока Ли нащупывал ручку. Затем он толкнул ее бедром, чтобы открыть. Дверь резко открылась, и я вдохнула запах книг и испачканного кофе ковра, который так и говорил, что мы в университете. Вокруг не было шума, воздух был влажный, как будто мы под землей. Неудивительно, что никто не пришел на звуки выстрелов. Видимо, мы в подвале.
Брук уверенным хлопком закрыла свой телефон.
— Ты и трех шагов не успеешь ступить за этой дверью, — сказала она позади своего ярко-синего слоя безвременья, боясь выйти, пока руки Ли были покрыты черной магией, хотя и держали меня, как любимую. — Грязный, грязный черный ведьмак.
Ли остановился на пороге, слабая улыбка искривила его губы. У него был крошечный шрам на веке, и я попыталась коснуться его.
— Нет доказательств, что я использую черную магию, и моим адвокатам платят больше, чем вашим, — сказал он и посмотрел на меня. — Что ты делаешь?
— У тебя такой милый шрам, — сказала я, и он вздохнул.
— Сильно же тебя накачали, — сказал он, шагнув в коридор. Ли спасал меня. Насколько жалким это было?
Покалывание прошло по моей ауре, и я раскрыла глаза.
— Она вышла из круга, — сказала я, и он так быстро повернулся, что у меня живот свело. Я вскрикнула, когда Ли отпустил меня. Мой пистолет упал к ногам, и я наклонилась за ним, почти упав, если бы меня не держала его рука.
— Там, — произнес он в дюйме от моего уха, когда три здоровенных парня в сером, буквально ворвались в коридор, наставив оружие. У одного была волшебная палочка, у других обычное оружие. Ли переместил руку, обхватив меня за шею, как будто я его заложник. — Я хочу выйти! — закричал он, как сумасшедший. — Меня зовут Стэнли Саладан, и я требую машину перед входом с ключами в зажигании. Вон из коридора. Или я на хрен убью ее!
Брук рассмеялась из дверного прохода.
— Стреляйте в них обоих, — сказала она, наполняя шприц.
Я захныкала, не чувствуя ног. Не из-за Ли я оказалась там на полу.
— Извини, Рэйчел, — сказал Ли, роняя меня. — Закрой глаза.
Крича, я рухнула на пол. Я смотрела на уродливый ковер, когда яркая вспышка залила все горячим белым светом. Послышались крики, потом выстрелы. В меня ничего не попало, так что я, уперев локти в пол, приподнялась. Ли стоял надо мной, как ангел мести, в мешковатом костюме, руки двигались, пока он создавал лей-линейные чары. У меня волосы на голове зашевелились, и я задрожала. Черное проклятие пронеслось надо мной, скользнув по ауре, как черный шелк, наполненный силой. Я в свое время испытала на себе всю мощь Ли и была побеждена. Он действительно был лучшим колдуном.
Брук валялась в дверном проходе, была видна лишь ее нога в красной туфле. Трое мужчин в коридоре быстро моргали, сжавшись в центре выжженного круга, грязь от которого покрывала стену и касалась потолка. Двери были раскрыты, и оттуда выглядывали любопытные лица.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: