Фрэнсис Вилсон - Прикосновение
- Название:Прикосновение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00296-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнсис Вилсон - Прикосновение краткое содержание
Доктор Алан Балмер становится обладателем чудесного дара: исцелять любые болезни прикосновением. Однако ему самому это не приносит добра: официальная медицина называет его шарлатаном и лишает практики; к тому же, возвращая здоровье другим, сам исцелитель стремительно теряет его.
Сын возлюбленной Алана, маленький Джеффи, тяжело болен. Последним, опустошающим усилием воли измученный врач возрождает ребенка к полноценной жизни и одновременно передает ему свой бесценный и страшный дар.
Прикосновение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Настроение Алана вновь упало.
— Значит, все же он еще жив.
— Да, но сильно ослаблен. И в настоящее время это самое лучшее, на что мы можем надеяться. — Майк хлопнул Алана по спине. — И ты, приятель, помог нанести ему главный удар!
— Я и сам получил от этого большое удовольствие.
— Великолепно! Только не выступай теперь против меня в моем округе.
— Не беспокойся, — сказал Алан совершенно искренне. — Я намерен никогда больше не появляться в помещении комитета.
— Мне приятно это слышать! — Свитцер вдруг протрезвел. — Но смотри — остерегайся прихлебателей сенатора. Они будут виться вокруг тебя и наверняка предложат тебе войти в команду, чтобы максимально эксплуатировать твои бесценные способности. Они будут предлагать тебе должности в каких-нибудь исследовательских группках и всякое, такое в этом роде. Не поддавайся на их уловки.
— Но почему? У меня, естественно, нет времени для всего этого, но почему же я должен игнорировать их в принципе?
— О, это старый трюк! — перешел Майк на нарочито таинственный шепот. — Сначала ты сбиваешь с толку своих самых ярых врагов, делая вид, будто открыт для их новаторских идей, затем включаешь этих самых врагов в свои исследовательские группы, суб-субкомитеты, мозговые тресты и тому подобное. В конце концов хоронишь их в горах бумаг и бюрократических форм.
— В хорошеньком же местечке ты работаешь, ничего не скажешь!
Майк пожал плечами.
— Если тебе известны правила, то можно играть в эти игры, не опасаясь за последствия.
— Когда отголоски этой чертовщины достигают моего приемного покоя, — отрезал Алан, — то выясняется, что это уже далеко не игры.
Конгрессмен Свитцер отошел в сторону, чтобы потолкаться с другими гостями, а к Алану снова приблизился Эксфорд.
— Итак, в какой же области медицины вы работаете?
Алан попытался завязать с Эксфордом светский разговор. В действительности же ему было интересно поближе узнать человека, сумевшего заинтересовать Сильвию Нэш.
— Исследования в области нейрохирургии.
— В институте? В фармацевтической компании?
— Нет. — Эксфорд покачал головой. — В частном заведении. Фонде Мак-Криди.
— О Боже!
Эксфорд лишь улыбнулся в ответ.
Алан не сумел скрыть кислого выражения своего лица.
— Но Мак-Криди… Люди подобного типа выманили из Англии множество хороших врачей.
Эксфорд развел руками.
— Пресловутая утечка мозгов? Не знаю, и будь я проклят, если меня это волнует. Программа оздоровления нации уже существовала, когда я поступал в медицинский институт… Да и вообще, в жизни я всегда иду туда, где платят деньги.
Алан почувствовал, что в нем пробуждается инстинктивная враждебность по отношению к собеседнику.
— Следовательно, вы отошли от традиции расценивать врачей как государственных служащих. Тогда вам удобно работать на Мак-Криди. Вы когда-нибудь встречались с ним лично?
— Конечно.
— И какого же вы мнения о нем?
— Мне кажется, что его мозговые сосуды забиты фекалиями.
Алан расхохотался. Эксфорда никак нельзя было назвать приятным человеком, но его остроумие и прямолинейность подкупали. Алан еще никогда не слышал, чтобы кто-нибудь так изящно высказывался в адрес своего шефа.
— Если я не ошибаюсь, в ваших рассуждениях прозвучала нотка недоверия к академической медицине? — спросил Эксфорд.
— Не большего, чем у среднего клинициста.
— И вы, по-видимому, полагаете, что можете продолжать работать путем проб и ошибок, без помощи исследователей и академической науки?
— Конечно, у каждого своя роль. Но когда человек, не прикасавшийся к пациенту с 1960 года, снисходительно объясняет мне, как следует вести клиническое обследование…
— Вы хотите сказать, что в прямом смысле прикасаетесь к людям? — усмехнулся собеседник Алана, изображая отвращение.
В это время мимо них проходил Лу Альберт, и Эксфорд схватил его за локоть.
— Я думаю, почему бы нам — трем коллегам-докторам — не постоять вместе и не поболтать? Насколько я знаю, вы с Балмером были когда-то партнерами, не так ли?
Лу чувствовал себя явно не в своей тарелке, но несмотря на это остановился и кивнул. Он был куда ниже ростом, чем, скажем, Алан и Эксфорд, и по крайней мере лет на десять их старше, но все же выглядел достаточно высоким — со своей военной выправкой и седоватыми коротко остриженными волосами.
— Вы прекрасно знаете сами, черт побери. Час назад вы уже спрашивали меня об этом.
— Да, действительно, я уже спрашивал вас. — Алан заметил, что у Эксфорда в глазах вдруг начинают загораться огоньки. Теперь его собеседник улыбался какой-то волчьей улыбкой. — Да, это было много лет назад, не так ли? И вы, кажется, сказали мне, что Алан увел у вас множество пациентов?
Лу покраснел.
— Ничего подобного я не говорил!
— Ах, простите, старина, я спросил у вас, скольких пациентов он у вас украл, и вы сказали?.. — Голос Эксфорда приобрел вкрадчивые интонации.
— Я сказал, некоторое количество — и это все.
Алан не уловил, к чему клонит Эксфорд, но понимал, что ничего хорошего от него ждать не приходится. Однако и молчать он не мог.
— Украл, Лу? — переспросил он. — С каких это пор пациенты принадлежат кому-то? Я до сих пор еще не видел ни одного пациента, обозначенного вашим личным номером.
— Они не пошли бы к вам, если бы вы не поручили своей секретарше обзвонить их всех и сказать, где находится ваша новая приемная!
«Прямо невероятно, что меня удалось втравить в эту историю!» — подумал Алан, наблюдая за довольно улыбающимся Эксфордом.
— Послушайте, Лу, — сказал он. — Давайте прекратим этот спор. Я только хочу сказать, что единственная причина, по которой я попросил свою секретаршу обзвонить всех этих пациентов, состояла в том, что те немногие из них, кто самостоятельно нашел меня, сообщили, что в вашей приемной им сказали, будто бы я уехал из города.
— Джентльмены! Джентльмены! — произнес Эксфорд в насмешливо-примирительном тоне. — Мне больно видеть, как два столь достойных доктора, два бойца на передовой линии медицины, так неприглядно ссорятся! Я…
— С меня достаточно всего этого! — вспыхнул Лу. — У моей племянницы выбор друзей не лучше выбора врачей!
— А в самом деле, старина, — сказал Эксфорд, повернувшись к Алану, — что же разлучило вас?
Алан уже собирался послать его туда, где он мог бы удовлетворить свое любопытство, но в это время к ним подошли Джинни и Сильвия. Алан надеялся, что присутствие женщин умерит жажду крови со стороны Эксфорда, но, напротив, это только еще больше подстегнуло его.
— Может быть, один из вас слишком широко использовал витамин В? Или не вспрыскивал достаточных доз пенициллина? Скажите мне, ведь правда, врачебная практика — чертовски скучная вещь, например, все эти бесконечные воспаленные носоглотки?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: