Эдвина Нун - Дочь тьмы
- Название:Дочь тьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0217-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвина Нун - Дочь тьмы краткое содержание
Ослепительно прекрасным представляется Аманде Трент будущий год, который она проведет в средневековом замке Уэйлсли на Темзе. Сэр Перси Стаффорд, наследник старинного дворянского рода, пригласил девушку стать домашней наставницей его дочери. Аманда узнает, что хозяйка трагически погибла, а ее неуспокоившаяся душа, по слухам, бродит по замку. Девушка не верит в мистику, но в первую же ночь в поместье просыпается от жуткого хохота и видит призрачную фигуру женщины в белой одежде…
Дочь тьмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В эту ночь ей совсем не хотелось думать о привидении. Психическая остаточность, как назвал этот феномен сэр Перси. Подходящее название: едва ли можно дать этому кошмару более вразумительное объяснение. Удивительно, что Кароли ни разу не упоминала о том, что видела призрак покойной матери. Прямодушие не позволило бы ей скрывать эту тайну от Аманды. Баттл тоже не говорила о призраке; но домоправительница всегда была скрытной.
Огонь в камине догорал. Аманда задула свечу у изголовья кровати и опустила полог. Некоторое время комната была освещена тусклым светом, затем его поглотил мрак.
Аманда закрыла глаза, ею овладело приятное оцепенение. Перед мысленным взором пронеслись события прошедшего дня: игра в крокет с сэром Перси, история с упавшим камнем. Все же день прошел хорошо, и сэр Перси был, как никогда, ласков с нею.
Сэр Перси Стаффорд. Удивительный мужчина с темными глазами и высоким лбом. Ей вспомнилась тревога на его лице, когда он заметил падающий камень. Несомненно, в тот момент он думал только о ней, беспокоился за нее как за человека, как за наставницу своей дочери, как за… На этом ход ее мыслей прервался.
Завтра будет новый день и брайтонский пляж.
Аманду опутала цепкая паутина сна.
Где—то в глубине дома стукнул ставень. Этот звук ничуть не обеспокоил ее. В теплой постели она чувствовала себя в полной безопасности.
Но следующий звук ее разбудил. Он донесся со стороны камина и был громким и отчетливым. Упала подставка для дров, решила Аманда. Она резко села в кровати, замерла, прислушиваясь.
В комнате было совершенно темно. Охваченная страхом, Аманда ждала. Послышался свистящий шорох женского платья.
Кто—то находился в ее комнате.
Сердце Аманды екнуло. Она хотела закричать, но язык не повиновался ей, словно прилип к гортани.
Дрожа всем телом, она потянула на себя полог кровати. Ее окружала враждебная темнота. Собрав последние силы, она выдавила из себя жалобное:
— Кто здесь? Прошу вас…
Шорох платья приблизился, и Аманда отчаянно закричала от ужаса. В этот момент какой—то тяжелый предмет обрушился на ее голову. Аманда завалилась на бок, ударилась лицом о спинку кровати. Ее поглотил мрак.
— Аманда, Аманда…
Первое, что она услышала, были рыдания Кароли. Чьи—то теплые руки непрерывно массировали ее ладони, потом в нос ударил резкий запах нашатыря. Она очнулась и вскинула руки, словно хотела отразить невидимый удар.
В комнате горели свечи. Это ее комната, ее спальня, где… Она попыталась собраться с мыслями. Что же с ней произошло? Веки ее задрожали, она открыла глаза. Знакомые предметы — шкаф, кресла, гравюры на стенах, — вначале расплывающиеся и колеблющиеся, постепенно обрели привычный вид. Она увидела лица людей. Удивленные и взволнованные. Знакомые лица. Над ней склонились сэр Перси Стаффорд, Кароли и Баттл. Да, и Баттл тоже.
Все они были в ночных рубашках и с заспанными лицами. Аманда вновь попыталась сосредоточиться и вспомнила, что произошло. У нее вновь вырвался крик отчаяния.
Сэр Перси накрыл ладонью ее губы, растрепанная прядь упала ему на лицо.
— Успокойтесь, — сказал он. — Все хорошо. Пока мы здесь, вам ничто не угрожает.
— Аманда, — простонала Кароли. Глаза ее были полны слез. — Вы так кричали.
— Жутко кричала, — вмешалась Баттл. На ее сухощавом лице читалось неодобрение.
— Ладно, ладно, — успокоил сэр Перси. — Пусть мисс Трент сама нам все расскажет. Кажется, вы ударились головой, моя дорогая. — Его сильные пальцы коснулись ее лба, и она поморщилась от боли. Ее снова охватила дрожь. — Что здесь произошло, мисс Трент, что заставило вас так закричать?
— По—моему, я уже легла в кровать, когда слышала, как в комнате что—то упало.
Задыхаясь и запинаясь, она рассказала им о, что помнила. А когда закончила свой рассказ, поняла, что он звучит неправдоподобно, темнота, шум, неожиданный удар… Едва ли ни ей поверят.
Тут на помощь Аманде пришла спасительная мысль.
— Как вы вошли сюда? Прежде чем лечь, я заперла дверь! Вы понимаете? Тот, кто напал на меня, вышел через дверь. Поэтому—то она открыта.
— Тогда как, по—вашему, он вошел в комнату? — осведомился сэр Перси. — Я осмотрел окна. Снизу по стене сюда забраться невозможно. Даже обезьяне такое не под силу.
Кароли, опустившаяся перед кроватью на колени, одной рукой обнимала Аманду за талию.
— Может быть, вам приснился кошмар, дорогая Аманда? — предположила она.
— Да, — поддержала ее Баттл. — Наверное, так все и было. Я всегда тщательно запираю все двери и окна. Без моего ведома даже мышь не проскользнет в Уэйлсли.
Аманда в замешательстве смотрела на окруживших ее людей. Да что, все они сговорились против нее? Даже сэр Перси казался ей необычно сдержанным и недоступным. Он стоял засунув руки в карманы халата. Лицо его ничего не выражало.
— Неужели никто из вас мне не верит? — прошептала Аманда. На ее глаза навернулись слезы. — Говорю вам, здесь кто—то был. Меня ударили…
— Я верю вам, Аманда, — сказала преданная Кароли.
После этих слов дочери сэр Перси несколько оживился. Его лицо теперь выражало глубокую убежденность.
— Это не исключено, — медленно проговорил он. — В этих краях полно воров. Ну и, разумеется, не надо забывать о наших врагах.
Баттл неожиданно повернулась и недоуменно посмотрела на хозяина.
— Даже он не стал бы… — начала было она, но прикусила губу.
— Не стал бы? — повторил сэр Перси. Лицо его побагровело. — Черт бы побрал этого Алленвуда! Он всегда хотел свести со мной счеты. А почему бы и нет? — Он с горечью рассмеялся. — Держу пари, он имеет отношение ко многому, что происходило в Уэйлсли в недалеком прошлом.
— Сэр Гарри? — спросила Аманда, ничего не понимая. — Но я чем ему помешала?
Хозяин Уэйлсли приблизился к кровати, положил руки на хрупкие плечи Кароли и поднял ее с колен, потом улыбнулся Аманде:
— Не забивайте себе голову ерундой. Успокойтесь и отдыхайте, а не то нам придется отложить нашу поездку в Брайтон. Надеюсь, утром вы будете чувствовать себя лучше.
Несмотря на плохое самочувствие, Аманда не смогла сдержать улыбки.
— Ах, отец, позволь мне сегодня остаться с Амандой, — взмолилась Кароли.
— Нет, дитя мое. Ей сейчас необходимо выспаться, а не слушать твои бесконечные разговоры. Идемте, Баттл. Захватите свечу. Спокойной ночи, мисс Трент. Не забудьте запереть дверь, когда мы уйдем. Надеюсь, подобных неприятностей с вами больше не произойдет.
Один за другим они покинули ее комнату. Аманда еще некоторое время слышала гулкий шум их удаляющихся шагов. С большим трудом она поднялась и заперла дверь.
На этот раз она не стала тушить свечи. Ей предстояла трудная бессонная ночь. В голову лезли вопросы, на которые она не находила ответов. Кто—то пытался причинить ей вред. Но почему?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: