А. Мурэт - Королева Виктория — охотница на демонов

Тут можно читать онлайн А. Мурэт - Королева Виктория — охотница на демонов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Астрель, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Королева Виктория — охотница на демонов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Астрель
  • Год:
    2012
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-271-39417-1
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

А. Мурэт - Королева Виктория — охотница на демонов краткое содержание

Королева Виктория — охотница на демонов - описание и краткое содержание, автор А. Мурэт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лондон, 1838 год. На престол взошла королева Виктория; она получила скипетр, державу и целый арсенал окровавленного оружия: если Британия планирует стать самой великой страной XIX века, необходимо позаботиться об одной мелочи — демонах.

Этот виртуозно написанный портрет поможет по-новому взглянуть на выдающуюся женщину, легендарного монарха и, возможно, лучшего Охотника на демонов, которого когда-либо видел свет, — Королеву Викторию.

Для широкого круга читателей.

Королева Виктория — охотница на демонов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Королева Виктория — охотница на демонов - читать книгу онлайн бесплатно, автор А. Мурэт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Над собой он услышал частый перестук, как если бы Эгг перебирался за ним по коньку крыши. Снова шипение:

— Сар, сар, пожалуйста, остановитесь, я не хотел оскорбить вас. Это ведь леди, ради которой я согласился встретиться с вами, просила меня быть очень и очень осторожным по причинам секретности и безопасности.

Мужчина и женщина, шедшие по улице рука об руку, проходя мимо, одарили его весьма выразительным взглядом: они наверняка услышали, как он говорил, вроде как с самой с собой, будто лунатик, не иначе! Он вежливо прикоснулся рукой к своему цилиндру в ответ на их взгляд и, как только они прошли, остановился.

Звук передвижения над ним тоже прекратился, и на мгновение улица поразила его своей тишиной. Где-то в отдалении еще шумел Сохо, донеся смех и нестройные голоса, когда дверь какого-то кабака выпустила на улицу очередную партию пьяниц. Здесь же было тихо — так тихо, что слышно было, как капает вода: с выступа карниза на кирпичную кладку, и без того сырую от дождя, блестевшую в редких огнях этой темной улицы.

— Кто она, эта твоя леди? — спросил он чуть громче, послав свой голос наверх, за пелену тумана и дыма, поверх человеческих и звериных отбросов, поверх капавшей отовсюду воды. У него была поэтичная душа, пусть никто из тех, с кем МакКензи встречался за свою короткую жизнь, об этом и не подозревал, а в тот момент ему почудилось, что его голос полетел вверх, поднявшись высоко-высоко и свободно, как птица.

К самим звездам.

— Что, сар?

— Эта леди, которая наняла тебя. Кто она?

Повисла пауза, и МакКензи представилось, как Эгг смотрит в ту и другую сторону, проверяя, пуста ли Грик-стрит. Что за выгодная позиция у него, право слово; нет сомнений, видит все вокруг.

Не получив ответа и не видя причины, по какой нельзя было ответить на его вопрос, МакКензи продолжил свой путь по Грик-стрит.

— Сар, — донесся сверху поспешный голос, под аккомпанемент более частого перестука, как если бы он передвигался по крышам вдогонку МакКензи.

— Я могу сообщить вам лишь имя, всего только одно имя, сар, это Флора, — пришел ответ, — и что она работает в одном из самых престижных домов нашей великой страны, сар, и что на самом деле она делит свое время между домами равного престижа, будучи на службе у своего нанимателя.

— Мне надо думать, дружок, что за всем этим стоит ее наниматель?

— He надо сомневаться, сэр, так как если бы она была на службе у леди, принадлежащей к новым средним классам, зачем говорить мне? Но тогда и обсуждаемый предмет наверняка заинтересовал бы человека вашей профессии намного меньше. В самом деле, лишь исключительное положение ее нанимателя заставляет нас верить, что вы захотите заплатить за информацию… сэр.

— Заплатить за инфор… — МакКензи остановился и так стукнул своей тростью по мостовой, что звук был похож на взрыв небольшой петарды. — Будь я проклят… Что заставляет вас всех там думать, будто я собираюсь платить?

Наверху раздался звук внезапной, непредвиденной остановки, последовал шум от падения. Спустя мгновение где-то распахнулось окно.

— Эй, — раздался визгливый женский голос, — или вы заткнетесь, или я свистну полицейским.

Оба мужчины замерли. Снова звук падающих капель. Сохо еще бодрствовал: выкрики, всплески гогота, звон стекла, хлопанье дверей и, совсем близко, собачий лай.

— А ну пошел, вон, — взвилась старуха, переключившись, видимо, уже на собаку, и ее тонкий голос перешел в писк, — а ну, заткнись.

МакКензи посмотрел наверх и впервые увидел того, с кем разговаривал — по крайней мере, его силуэт. Тот быстро отпрянул от края крыши.

МакКензи продолжил свой путь.

— Сар, — сказал Эгг, и теперь в его шепоте появились какие-то хрипящие звуки. — Причина, почему нам нужны деньги, состоит в том, что моей госпоже придется оставить службу, прежде чем информация получит огласку — такого уж щекотливого характера эта информация. Она говорит, что боится за свою жизнь, если станет известно об ее планах обсудить это дело с человеком вашей профессии, сар. Любые суммы, выданные ей, понадобятся, чтобы обеспечить ее безопасность и дальнейшее существование.

— Ну, тогда леди понадобится много денег, — сказал МакКензи. — А сколько же, собственно, она хочет?

Эгг назвал сумму.

МакКензи театрально закашлялся, хотя примерно эту цену он себе и представлял. «Исключено, — сказал он. — Боюсь, мне придется сказать твоей хозяйке, чтобы она обратилась в другую газету».

— У вашей в Лондоне самая лучшая репутация.

— Скажи, пусть снизит цену, и мы поговорим.

— Боюсь, она не согласится дать меньшую цену за информацию, которой владеет.

— Скажи мне, что это за информация, и я смогу судить, насколько она ценная.

— Боюсь, я не смогу это сделать, сар.

— Тогда мне остается только пожелать тебе спокойной ночи.

— Очень хорошо. Вот как связаться со мной, если Вы передумаете. И рядом с ним на мостовую упал камень, завернутый в кусок бумаги.

Он удивился и позвал: «Эй, Эгг?»

Но ответа не было. Человек исчез. МакКензи нахмурился, поднял камень и снял с него бумагу — там стояло название постоялого двора.

Наверное, он блефовал слишком жестко и отпугнул Эгга.

Впрочем, нет. Раз уж он не дал слабины, есть большая доля вероятности, что Эгг вернется к нему, а цена будет сбавлена.

МакКензи надеялся на это. Ибо если что-то в этом было, то история обещает быть громкой; особенно, если «Флорой», как газетчик подозревал, была леди Флора Хастингс, одна из придворных дам королевы.

XI

Октябрь, 1839.
Букингемский дворец

Герцогиня Сазерленд, Хэриет Ливсон-Гоувер (такая красивая, степенная и милая леди — для должности главной придворной камеристки лучше нельзя было и пожелать) выбирала для Виктории платье на первую половину дня и, как обычно, развлекала королеву разговором. На сегодняшнее утро главной новостью было то, что ночью кто-то разбил несколько окон во дворце; как доложила герцогиня, лорды Стюард и Чемберлен крайне рассержены и ищут подозреваемых в этом вандализме.

Это из-за меня, — подумала Виктория.

Она сидела у своего стола, накрытого к чаю, перед фарфоровой чашкой фабрики Споуда. Глядя на свое отражение в зеркале, королева задавалась вопросом: а что, если эти вандалы бросили булыжники в окна дворца, чтобы показать свое отношение именно к ней? Что, если эта злость — знак того, что она уже успела надоесть своему народу?

— Они приняли Вас в свое сердце, Ваше Величество, это действительно так, — привычно говорил ей лорд Мельбурн (он и в самом деле регулярно повторял ей это в первый год, видя, как часто она была охвачена сомнениями и терзаниями, что слишком молода для роли государыни и достойного исполнения возложенных на нее обязательств). — Вы их королева.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


А. Мурэт читать все книги автора по порядку

А. Мурэт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Королева Виктория — охотница на демонов отзывы


Отзывы читателей о книге Королева Виктория — охотница на демонов, автор: А. Мурэт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x