Ричард Лэймон - Кол
- Название:Кол
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СПб.: Лик
- Год:1996
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-87188-034-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Лэймон - Кол краткое содержание
Ларри Данбар, достаточно успешный автор хоррора, находится в творческом кризисе. Однажды после посещения со своими друзьями заброшенного отеля, в котором они обнаружили труп девушки с колом в сердце, он подспудно определяется с темой своего будущего романа — он будет о вампирах. Для большей реалистичности и глубокой проработки деталей приятель Данбара предлагает перевезти найденный труп к писателю домой.
Пока Данбар потихоньку сходит с ума (странные сны о вампирах, одержимость желанием вытянуть кол), по следу похитителей тела идет вампироборец, а дочь Данбара ждут крупные неприятности.
Кол - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И вот, — закончил он, — сегодня вечером, сразу после обеда, мы собираемся, наконец, вытащить этот кол.
— Ну и ну!
— Я приглашаю вас присоединиться к нам. Вы будете играть роль незаинтересованного лица.
— Чтобы меня там убили? — Он засмеялся, но смех его был несколько нервным.
— Полагаю, что дело не дойдет до этого.
— Я тоже. Может быть, я несколько суеверен, но все же не думаю, что готов поверить в существование вампиров.
Усмехнувшись, Ларри кивнул головой.
— Если она вдруг оживет, то мы все будем в шоке.
— Тем не менее, мне бы не хотелось пропустить такое.
— Вам и не обязательно пропускать.
Извинившись, Ларри пошел в спальню. Джина красилась перед зеркалом. На ней был комбинезон, ботинки и шарфик.
— Они уже пришли?
— Еще нет. Но пришел Хэл Крамер. Он заехал навестить Лейн и привез ей домашнее задание.
— Это наверняка не входит в его обязанности.
— Я думаю, он считает себя немного виноватым. Он боялся, что ее отсутствие в школе может быть связано с субботней поездкой.
— Он действительно привез ее очень поздно.
— Может, он подумал, что она отравилась пиццей. Во всяком случае это довольно мило с его стороны. Я пригласил его остаться на обед.
Джина нахмурилась в зеркале.
— А не будет ли это несколько угнетающим?
— Я ему все рассказал.
— Ты сообщил ему о вампире?!
— Ну да. А почему бы и нет? Это не такой уж большой секрет. Или не будет им, как только мы вызовем полицию.
— И все — таки не стоило… Ты обязательно проболтаешься, Ларри. Всегда ты такой.
— Ну что в этом плохого?
— Я не говорю, что это плохо, но мне бы хотелось, чтобы ты был поосторожней, разговаривая с людьми.
Вовсе не обязательно всем сообщать про наши личные дела.
— Мне просто хотелось узнать его реакцию.
— А теперь он подумает, что мы — психи.
— Едва ли. Он сам очень увлекся.
Джина вздохнула. Посмотрела на свои наручные часы.
— Ладно, что сделано, то сделано. — Мне бы только хотелось, чтобы ты…
— Знаю, знаю.
— Вот и хорошо, что знаешь. Пит и Барбара должны придти с минуты на минуту. Ты не зайдешь, чтобы предупредить Лейн?
— Я не могу оставлять гостя надолго одного.
— Это у тебя займет не более минуты.
Считая, что было бы неплохо, если бы Джина пореже с неодобрением относилась к его словам и поступкам, он вышел из спальни и подошел к двери Лейн. Он постучал.
— Да? — отозвалась она.
— К тебе можно?
— Да.
Ларри открыл дверь. Лейн все еще была в постели, из — под одеяла виднелся только затылок.
— Я думал, ты уже встала и оделась.
— Мне опять стало плохо.
— Ты считаешь, что не сможешь пообедать с нами?
— Не знаю.
Ларри, озабоченный, подошел к кровати. Присел на край и погладил Лейн по волосам. Она серьезно посмотрела на него. Лицо у нее было бледным, и чувствовалось, что ей плохо.
— С тобой все в порядке?
— Если бы со мной все было в порядке, я не лежала бы сейчас в постели.
— Я имею в виду, может, у тебя что — нибудь серьезное? Может, лучше отвезти тебя к врачу?
— Не нужен мне врач. Само все пройдет.
— Мне очень неприятно видеть тебя в таком состоянии, дорогая.
— Извини.
— Если ты не сможешь встать и пообедать с нами, то можно будет принести тебе обед сюда.
— Пит и Барбара еще не пришли?
— Еще нет. Но Хэл все еще здесь. Мы пригласили его на обед и на наше мероприятие.
Закрыв глаза, Лейн прошептала:
— Замечательно.
— Что — нибудь случилось?
— Ничего. Просто я чувствую себя ужасно, вот и все.
Ларри нежно погладил ее по щеке, затем встал.
— Было бы прекрасно, если бы ты смогла присоединиться к нам. Хотя решай сама. Мне бы не хотелось, чтобы тебя вырвало прямо на стол.
Лейн даже не улыбнулась.
«Она действительно больна», — подумал Ларри.
— Спасибо.
Ларри вышел в коридор и закрыл за собой дверь, чувствуя себя несколько подавленным. Может, и действительно ничего серьезного? Но все — таки… А вдруг это у нее цереброспинальный менингит? Или рак кости? Или… «Выбрось это из головы!»
Джины в спальне уже не было.
Он нашел ее в гостиной. Она сидела на диване рядом с Хэлом и говорила:
— Я понимаю. Все это выглядит не совсем обычно, но… — Она взглянула на Ларри.
— Лейн стало хуже. Она не сможет выйти к обеду.
Джина нахмурилась.
— Пойду посмотрю, что с ней.
Ларри, почему бы тебе не налить Хэлу еще.
Выходя из комнаты, мама закрыла дверь. Несколько минут спустя Лейн услышала звонок в дверь. Это пришли Пит и Барбара.
Она слышала веселые, оживленные голоса. Смех.
Все это казалось ей слишком неестественным, чтобы быть реальным: компания друзей пьет и ест и вообще весело проводит время, собираясь довести до конца дело с «вампиром», даже не догадываясь, что настоящее чудовище находится среди них.
Крамер, как это и свойственно дьяволу, может принимать приятное обличье, с этим у него все в порядке.
«Господи, если бы они только знали, что он представляет собой на самом деле».
Лейн нарисовала себе мысленно картину, как она встает с постели, выходит в гостиную.
— Эй, угадайте, что этот Крамер сделал со мной. — И тогда он вынимает своего острого дружка и прирезает их всех. Может, папа и Пит смогли бы схватить его, но он к тому времени уже успеет кого — нибудь прикончить.
Ей вдруг представилось, как острая бритва, блеснув, полоснула по горлу папы.
«Я не могу рисковать мамой и папой, — подумала она. — Пусть он продолжает мучить меня, чем…»
До Лейн вдруг дошло, как уязвима она сейчас, лежа в постели в одной ночной рубашке, когда в доме Крамер.
Они, наверное, сейчас все пьют. Крамер говорит:
— Могу ли я воспользоваться вашими удобствами? — Кто-нибудь показывает ему, что удобства находятся в конце коридора. Провожать его, конечно же, никто не будет. Извинившись, он покидает их и идет прямо в мою комнату еще для одного раунда угроз и приставаний.
Лейн поднялась с постели, включила лампу. Из ящика комода она вынула трусики и надела их. Хотя и тонкая, но туго обтягивающая ткань была хоть какой-то защитой. Она сняла с себя ночную рубашку и положила ее в ящик. Вся дрожа, она надела свой бюстгальтер. Застегивая его, она вспомнила, как ходила в школу без него, надеясь привлечь внимание Крамера.
Молодец, привлекла.
«Это не играло никакой роли, — напомнила она себе. — Крамер выбрал меня еще до того, как я все это начала».
Для дополнительной защиты Лейн надела футболку. С вешалки в шкафу она сняла плотные вельветовые брюки. Она заправила футболку поглубже в брюки, натянула их повыше, застегнула молнию и пуговицу на поясе. Теперь, чтобы добраться до ее обнаженного тела, Крамеру пришлось бы вытаскивать футболку из ее брюк. Она продела в петли ремень и туго застегнула его. Сверху она надела свою длинную клетчатую рубашку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: