Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие

Тут можно читать онлайн Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Азбука, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие краткое содержание

Двенадцатое заклятие - описание и краткое содержание, автор Дэвид Лисс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дэвид Лисс успел полюбиться российскому читателю своими интеллектуальными бестселлерами «Заговор бумаг», «Ярмарка коррупции», «Компания дьявола», «Торговец кофе». В своем новом романе «Двенадцатое заклятие» он успешно пробует силы в жанре исторического любовного романа периода регентства, навеки связанном с именем Джейн Остин, и лихо примешивает к нему элементы мистики. Итак, познакомьтесь с Люси Деррик. После смерти любимого отца она вынуждена ютиться в неприветливом доме своего дяди, мистера Лоуэлла, терпеть его тиранические замашки и принимать ухаживания пожилого владельца соседней фабрики — редкостного зануды, вечно жалующегося на бесчинства бунтовщиков-луддитов. Но все меняется, когда на пороге дома Лоуэллов возникает оборванный незнакомец, в котором Люси с изумлением узнает скандально знаменитого лорда Байрона. Он приносит ей поистине шокирующее известие — и явно страдает от наложенного кем-то заклятья…

Впервые на русском.

Двенадцатое заклятие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Двенадцатое заклятие - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Лисс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Твоя хозяйка — Мэри Крофорд?

— Да, — прошипел он.

— Как найти мою племянницу? — спросила Люси.

Подменыш открыл рот, но ничего не сказал, а только зашипел.

— Ты собирался мне сказать, — сказала Люси, — но не сделал этого. Потому что тебе приказали не говорить?

— Да, — ответил он грустно.

— Но тем не менее ты отвечаешь на мои вопросы честно. Почему?

Подменыш отвернулся и начал тереть шершавую голову длинными руками, будто размышляя. Он что-то пробурчал, но Люси не расслышала.

— Говори отчетливо, — сказала Люси.

Он повернулся и оскалил зубы:

— Это из-за страниц книги. Они заставляют меня говорить правду.

Люси улыбнулась и подошла ближе:

— Ты можешь сказать, как вернуть племянницу?

— Нет, ты не сможешь заставить меня сказать это.

Люси задумалась, соображая, какой еще вопрос задать. Времени у нее было в обрез. Громилы внизу могут прийти в себя, или Марта может войти и увидеть, чем занята Люси. Нужно спешить.

— Что должна сделать Мэри Крофорд, чтобы тебя прогнать?

— Даже она не может меня прогнать сейчас, пока не будут выполнены определенные условия. Пока твоя племянница не будет в безопасности.

Люси подумала, что подменыш мог бы сказать ей что-то важное. Что-то, что не связано непосредственно со спасением племянницы, но что могло бы помочь ее освободить. Она решила задать еще один вопрос:

— Каких еще страниц недостает? Мистер Моррисон сказал, Мэри Крофорд знает, где страницы. Почему она не хочет мне этого говорить?

— Она считает, что все делает правильно, — ответил подменыш.

Люси такой ответ удовлетворил лишь частично, и на этот раз она задала более прямой вопрос:

— Ты знаешь, где я могу найти эти последние страницы книги?

Подменыш попятился в кроватке. Он крутил головой с таким несчастным видом, что Люси стало его даже жалко. Но она выполняла свой долг. Она указала пальцем на подменыша:

— Говори.

И он сказал.

* * *

Когда она спустилась, к ней подбежал мистер Моррисон. Он был явно обеспокоен:

— Все в порядке?

— Не совсем, — сказала Люси. — Похоже, вы были правы насчет Мэри. Она в самом деле обманула меня. Страницы все время были у нее. Она их спрятала, и теперь я, к сожалению, знаю, где они.

— Почему — к сожалению? — спросил он.

Люси внимательно всматривалась в его лицо в надежде увидеть какой-нибудь знак, какое-нибудь объяснение:

— Потому что нас с вами все время обманывали, мистер Моррисон. Недостающие страницы там, где мы их искали с самого начала. Они в Ньюстедском аббатстве.

* * *

Марта сидела в гостиной у камина. В руках у нее было шитье, но она, похоже, к нему не притронулась.

Люси подошла и взяла ее за руки:

— Прости, Марта, но мы должны сейчас уехать.

— Что сказать мужу, когда он вернется? — спросила в тревоге Марта.

— Скажите ему правду, — посоветовал мистер Моррисон. — Если повезет, это будет уже не важно.

Люси сразу поняла, что Марта боится мистера Баклза.

— Я бы взяла тебя с собой, Марта, если бы могла. Там, куда мы отправляемся, еще опаснее, чем здесь. Когда все это закончится, я тебя заберу, если захочешь. Я спасу тебя.

Марта рассмеялась, с горечью и иронией:

— Ты спасешь меня. Как? У тебя нет денег, Люси.

— У меня есть другое.

— Если вам нужно убежище, — сказал мистер Моррисон, — или деньги, чтобы уехать туда, где вас никто не найдет, только скажите. Теперь я навсегда останусь другом вашей семьи.

Марта смотрела на него с нескрываемым удивлением:

— Вы стали врагами мистера Баклза, да?

— Леди Харриет стала моим врагом, — ответила Люси. — Она нанесла нам обеим ужасный вред — у меня нет времени все это объяснять сейчас — и использовала мистера Баклза в качестве своего орудия. Мне жаль, что приходится говорить об этом. Мне неприятно говорить плохо о твоем муже, но это правда. Не я стала его врагом, а он предпочел выполнять приказы своей хозяйки, которая объявила мне войну. Надеюсь, ты поймешь, я не борюсь с ним, а лишь защищаю себя. Защищаю нас всех.

Марта покачала головой:

— Почему ты не говоришь прямо, а изъясняешься загадками?

Люси улыбнулась:

— Когда у нас будет больше времени, я все тебе расскажу.

Марта отвернулась:

— Мне почему-то кажется, что мистер Баклз не переживет предстоящего. Я что, теперь вдова?

— А жена приговоренного к повешенью — вдова? — спросила миссис Эмет.

Марта ахнула.

Люси бросила строгий взгляд на миссис Эмет. Та только улыбнулась в ответ. Люси снова повернулась к сестре:

— Не знаю, что будет. Знаю лишь одно: все, что я сделала, и все, что собираюсь сделать, — это ради тебя и твоего ребенка. Прошу, верь мне.

Марта встала и обняла Люси:

— Мне страшно.

Люси обняла сестру и отступила.

— Тебе ничего не угрожает. — Она не была уверена, что так оно и было на самом деле. Но скоро все закончится. Люси найдет эти последние страницы, и все встанет на свои места.

— Ты кажешься такой уверенной в себе, — сказала Марта. — Чего ты боишься?

Люси заставила себя улыбнуться:

— Всего.

* * *

Предстояла долгая и утомительная дорога в Ноттингемшир. С наступлением темноты им придется ехать медленно, что сделает их легкой добычей для разбойников, но останавливаться до утра они не решались. Это было бы слишком рискованно. Мистер Моррисон и кучер зарядили пистолеты, и они пустились в путь без всякой уверенности, что достигнут цели ранее, чем окончится следующий день.

Некоторое время ехали молча. Миссис Эмет, как обычно, тотчас заснула и принялась громко храпеть. Люси сомневалась, что и ей удастся заснуть с такой же легкостью. Она долго сидела без сна, неподвижная и напуганная. Она думала, что мистер Моррисон спит, но тот вдруг прервал молчание.

— Они меняются, — сказал он.

— Прошу прощения? — От удивления вопрос вышел резким и официальным.

— Ревенанты. Они не такие, как когда-то. Раньше они были другими, сейчас изменились. Поэтому я не могу ее любить, а она меня. Мы не способны на это.

— Мне жаль, — сказала Люси.

Она вспомнила, что Мэри говорила ей о ревенантах. Что смертность является фундаментальной чертой человека. Тогда Люси не знала, что Мэри имела в виду себя.

— Какая она теперь? — спросил мистер Моррисон. Безразличие, с каким он задал вопрос, выдавало нестерпимую боль.

— Она была очень мила со мной, добра, терпелива и отзывчива. Всегда говорила то, что мне хотелось услышать. Даже сейчас, вспоминая все, что я видела и сделала, места, в которых побывала, врагов и опасности, с которыми встречалась, я понимаю, что не смогла бы справиться со всем этим, если бы она не подготовила меня.

— Значит, вы ей доверяли? Вы и сейчас ей доверяете, зная, что она вас обманула?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Лисс читать все книги автора по порядку

Дэвид Лисс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Двенадцатое заклятие отзывы


Отзывы читателей о книге Двенадцатое заклятие, автор: Дэвид Лисс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x