Игорь Середенко - Биосфера (финальная причинность)
- Название:Биосфера (финальная причинность)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Середенко - Биосфера (финальная причинность) краткое содержание
Молодой американец Роберт Моринс математик по образованию вместе с друзьями отправляется в Африку, где они охотятся на животных. В Африке Роберту снится ужасный сон, который не покидает его сознание после возвращения домой. Благосклонность судьбы, которая не раз благоприятствовала молодому ученому, на этот раз отворачивается от него. Он теряет хорошую работу в известной компании, от него уходит любимая девушка и Роберт остаётся один, наедине со своими мрачными мыслями. Роберт решает что-то изменить в своей жизни, дабы выйти из тяжелого психологического состояния. Он перестает доверяться своему сознанию и доверяет судьбу в руки случайного выбора. Он покидает страну и отправляется волонтером в Африканскую деревню. Вместо того чтобы забыть прошлые неудачи, Роберт сталкивается с жестокими убийствами, кровожадными шаманами и насилием над необычными детьми, чья жизнь ничего не стоит — альбиносами, проживающими в деревне, где он преподает математику в школе. Разгадка сна мучающего его все время помогает Роберту понять и прикоснуться к удивительной тайне его новых необычных учеников, находящихся в шаге от смерти под постоянным страхом.
Биосфера (финальная причинность) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Семьи напуганы, родители считают, что мы защитим их, — сказала Айне. — Они верят в Льюиса и его возможности.
— Это им не поможет, — ответил священник тяжело вздохнув.
— А, что говорят сами дети? — спросил Роберт.
— Они говорят небылицы, — ответила Айне. — Они напуганы, вот и все. — Айне отошла к детям.
— Я расспрашивал их, — сказал шепотом Льюис.
— И, что? — спросил Роберт.
— Они все говорят, одно и то же: океан, мы хотим в океан.
— Что за океан? — удивился Роберт.
— Я не знаю. Их трудно понять. Ведь они находятся выше нас, их мысли чисты, а помыслы светлые не затемненные нашими моралями. Я так полагаю, что речь идет об индийском океане, только он ближе всех к нам. Но до него тоже нужно, сперва добраться.
— А дальше что?
— Я не знаю, — ответил Льюис.
— Я знаю, что делать, — неожиданно ответил решительным голосом Роберт.
— И что же? — Нужно детей вывести из деревни, в город. В столицу, в Дар-эс-Салам.
— И, что это даст? Что потом делать? Как их защитить?
— В городе, где цивилизация, мы что-то придумаем. Там ведь есть правительство, различные общественные организации, в том числе и европейские представительства. Мы поднимем прессу и телевидение. Они не смогут пропустить или оставить это без внимания. Мы защитим их. Никто не умрет, им не нужно больше бояться.
— Ну что ж, идея хорошая, — согласился Льюис. — Надо детям сказать, что мы идем путешествовать в город.
— Я займусь этим, — сказал Роберт и отошел к детям.
Льюис подозвал Айне и они отдалились от детей.
— Вы опечалены? — спросил Льюис.
— А разве можно вести себя иначе? — спросила Айне, утирая лицо платком.
— У нас с Робертом появилась идея.
— Какая? — спросила Айне, со взглядом надежды.
— Во-первых, вы должны взять себя в руки и успокоиться. Дети, смотрят на вас, и это приводит их в большой страх.
— Хорошо, хорошо, — согласилась Айне.
— Ну вот, теперь лучше, — сказал Льюис, вытирая ее лицо своим платком.
На лице Айне появилась легкая улыбка, осветившая ее настроение. Это передалось и Льюису, и он невольно улыбнулся. На его старческих устах появилась легкое подобие улыбки.
— Замечательно, — сказал Льюис, видя, что девушка успокоилась. — Вам придется помогать Роберту. Он решил увезти детей в столицу, где защиты у них будет больше. — Я согласна, лишь бы не ждать смерти и не видеть то, что возможно здесь будет. Но вы сказали Вам. Разве вы не едите с нами?
— Я стар для подобного путешествия. Ведь за вами наверняка будет погоня. Я уже немощен, мои мышцы не те, что были раньше. Я буду вас задерживать в пути. А теперь, постарайтесь успокоиться, на вас смотрят дети.
— Хорошо, хорошо, — приятным и тонким голосом сказала Айне.
— Не стоит бояться смерти, когда мы есть, ее нет, а когда она приходит, то нас уже нет. — сказал священник.
Роберт подошел к Льюису.
— Ну, что, они пойдут? — спросил Льюис.
— Да, они все согласны, — ответил Роберт. — Но нам следует поторопиться.
Айне пошла к детям, чтобы не оставлять их, но на этот раз она уже не плакала. На ее лице появился луч надежды.
— Скажите Льюис, — начал Роберт, — почему они, имея такие возможности, сами не могут противостоять туарегам?
— Они чисты и невинны, и будут такими до самой смерти, — ответил Льюис. — Это люди будущего человечества, не забывайте об этом. Они не могут защитить себя, так как в этом случае они бы причинили вред другим людям. Они не могут причинить боль людям.
— Даже врагам, жаждущих их смерти?
— Даже врагам, — согласился Льюис.
— А вам не кажется, что такие люди будущего человечества не смогут противостоять врагам, и потому обречены на уничтожение, как слабый вид? — спросил Роберт.
— Не знаю, возможно, в будущем на Земле не будет насилия. Оно будет в прошлом, в века развития человечества и не возникнет в будущем, так как не будет в этом необходимости, — ответил Льюис.
— Ну, хорошо. Что говорить впустую о том, чего сейчас нет. Скажите, а вот вы, почему молоды лишь днем? Почему они вас сделали молодым и здоровым только днем, ведь помогать, это не вредить?
— Почему не до конца их сила на меня подействовала?
— Да, именно так. Почему ночью вы принимаете свой прежний облик? — спросил Роберт. — Разве в этом нет злого умысла с их стороны?
— Я уже думал об этом. Почему они Висенте не дали возможность полного исцеления? Вы правы. Для меня это тоже была загадка.
— Была, то есть и теперь вы ее разгадали? — спросил Роберт.
— Возможно. Дело в том, что и я и Висенте небезгрешны. А их сила направлена на помощь и, встречаясь не совсем с чистой душой, она тоже теряется, слабеет. Так Висенте не до конца стал видеть, и у него не отросла потерянная нога, а я ночью вновь старею. Их сила рассеивается, встречая не совсем чистую и невинную душу на своём пути.
— Ну, хорошо Льюис, у нас мало времени. Пора уходить. — сказал торопясь Роберт.
— Что вы решили? Как вы собираетесь добраться до города? — поинтересовался Льюис.
— Я еще не знаю.
— Вы знакомы с семьей Булсара? — спросил Льюис.
— Я преподавал их девочкам.
— Отлично, это может вам помочь. Их отец рыбак, и у него есть моторная лодка. Вы могли бы по реке быстро добраться на Восток в направлении столицы.
— Их мать, она может быть против этого. Она ненавидит альбиносов и обвиняет их в гибели своего сына, — сказал Роберт. — Но вы правы, это хороший шанс. Пешком нас быстро найдут, там ведь есть охотники. Они по следам могут определить наш путь.
— Попробуйте этот вариант. Вы доберетесь до населенного пункта, а главное до дороги. Там вы наймете попутку и доедите до города.
— Ну что ж давайте прощаться. — Роберт горячо обнял старика Льюиса.
— Я постараюсь задержать их.
— Будьте осмотрительны, это звери, они никого не щадят, — сказал Роберт.
— За меня не беспокойтесь. Стены церкви мне защитой будут.
На рассвете одиннадцать детей в сопровождении двух взрослых: Айне и Роберта, добрались до хижины семьи Булсара. У порога они увидели отца семейства готовившегося на работу. Он раскладывал на земле снасти. Отец семейства удивился раннему визиту такой большой компании. Роберт все объяснил ему, и он согласился помочь.
— Я должен сообщить об этом жене. — И он исчез в хижине.
Роберт и Айне расположились рядом с детьми. Вскоре, по-видимому, проснулась жена семейства Булсара, так как в хижине разгорелся серьезный спор. Она не хотела помогать детям альбиносам. Муж же уговаривал помочь, приводя в довод помощь преподавателя, их детям. Ведь Роберт добровольно и без принуждения помогал девочкам семьи, обучая их математике. После получасового спора и яростных семейных баталий, наконец, появился отец семейства, а вслед за ним вышла заплаканная, находясь в тревоге, его жена. Из-за двери выглядывали любознательные детские лица.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: