Стефани Перри - Точка отсчета
- Название:Точка отсчета
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2004
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефани Перри - Точка отсчета краткое содержание
Направленная расследовать серию мрачных убийств в городе Раккун, S.T.A.R.S. команда Браво приступает к незамедлительным действиям. По пути к месту происшествий их вертолет терпит крушение. Хотя все члены команды выжили, но их ждет ужасное открытие: находящийся неподалеку военный грузовик доверху наполнен трупами и это только начало кошмара. Очень скоро команда Браво окажется в эпицентре разрастающегося безумия, а Ребекка Чемберс все больше и больше недоумевает как же она оказалась втянута во все это.
Точка отсчета - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"Мертв. Он мог погибнуть ".
Она снова попыталась выбросить эту мысль из головы, но внутренний голос вовсе не был отражением ужаса или слепой паники; он был спокойным. Что ж, это разумно. Она глубоко вдохнула несколько раз, стоя на платформе промышленного подъемника, который граничил с большим помещением, и глядя в холодное, темно-синее небо, какое бывает только ранним утром; тучи наконец разошлись, и отсюда виднелся свет далеких звезд. Гроза миновала. Ребекка надеялась, что это хорошее предзнаменование... Но она и могла лишь надеяться... Если Билли погиб — а, вероятнее всего, так оно и было — ей придется смириться с этим фактом.
"Но пока я не буду в этом уверена, ничего предпринимать не стану".
В северной части платформенного подъемника была панель управления. Ребекка смотрела на нее, раздумывая над тем, куда ей нужно, наконец, она пришла к выводу, что ей нужно спуститься на низший подвальный уровень, П4, и попытаться там найти вход в канализацию. Она нажала на кнопку. Громадная, восьмиугольная платформа дрогнула и поехала вниз; стены массивной шахты, окружающие ее, мелькали, пропадая в ночном небе, остающемся далеко наверху.
Подъемник остановился у открытого помещения, выглядевшего сугубо утилитарным, все стены здесь были из листовой стали, серого цвета. Справа от нее располагалась маленькая комната с табличкой на двери, гласившей "ОХРАНА"; а короткий коридор заканчивался еще одним подъемником, правда, более похожим на обычный лифт в офисном здании. Слева Ребекка увидела завал, куча щебня была навалена до низкого, проломленного потолка, и, судя по всему, там — прямо перед залежами мусора — находился второй лифт, но размером побольше, возможно, складской.
Она шагнула вперед, уходя с платформы, и осмотрелась, проверяя наличие живых существ в скудно освещенном помещении, звуки ее шагов, отдающихся от крошащегося бетона, мягко затихали. Здесь было пусто. Ребекка двинулась к помещению охраны — дверь с маленьким окошком оказалась заперта, но сквозь грязное стекло ей удалось рассмотреть, что внутри не было ничего интересного.
Девушка вздохнула, не зная, куда ей идти сначала. Ее первоначальным планом был спуск вниз, и она надеялась, что в конечном счете ей удастся достигнуть канализации, но любой из подъемников мог увезти ее совсем не туда.
"Так, просто выбери любой. Лучше двигаться хоть куда-нибудь, чем стоять здесь и раздумывать".
Да. Ребекка мысленно подбросила монетку, и пошла к лифту, находящемуся к западу от платформы. Она протянула руку к кнопке вызова — которая, кстати, была единственной кнопкой...
... и раздался мягкий звук — пинг! — лифт остановился на этом этаже.
Девушка отшатнулась: у нее не было времени на то, чтобы бежать, и не было места, в котором ей удалось бы укрыться. Она втиснулась в угол, как можно ближе к дверям, молясь, чтобы то существо, которое выйдет из лифта, было слишком занято, чтобы оглянуться.
Двери скользнули в стороны. Ребекка перехватила пистолет, приготовившись стрелять, и затаила дыхание; а из лифта вышел человек — высокий мужчина в бронежилете — и она опустила оружие, широко раскрытыми глазами глядя на поворачивающегося к ней Энрико Марини, тут же наставившего на нее пистолет.
- Не стреляй!
На его лице отразилось удивление, сменившееся шоком, он узнал ее и отвел дуло, целясь в потолок.
- Ребекка, - сказал он, чуть расслабившись, и она заметила, что его руки и лицо покрывал слой грязи, а на ладонях виднелись потеки крови. Костяшки пальцев были сбиты, расшиблены; а жилет с надписью " S.T.A.R.S. " был порван в нескольких местах. Да уж, она не единственный член отряда "Браво", которому пришлось бороться за выживание.
- Ты как?
- Ты жив, - сказала девушка, шагнув к нему; она была так рада видеть своего товарища, что чудом не разрыдалась от облегчения. Энрико неуклюже обнял ее одной рукой, похлопав по плечу, и отошел.
- А остальные? - спросила Ребекка.
Он отвернулся, глядя в сторону промышленного подъемника:
- Они пошли вперед. Мы искали тебя с Эдвардом.
Ребекка уставилась в пол.
- Эдвард... не смог.
Взгляд Энрико окаменел, но мужчина лишь кивнул:
- А остальных из команды здесь не встречала?
- Нет.
- Должно быть, вы разминулись, - сказал он. - Мы нашли такие документы...
Он покачал головой, словно отказываясь рассказывать историю, которая могла бы занять слишком долгое время. Ребекка прекрасно его понимала.
- К востоку отсюда есть старый особняк, - продолжил ее товарищ. - Мы полагаем, что "Амбрелла" использует его для проведения исследований. Идем. Мы догоним наших, если поторопимся.
И он двинулся вперед; а Ребекка почувствовала, как сердце в груди сжимается в тугой, горячий узел.
- Стой! - выпалила она, не задумываясь. - Я должна найти Билли.
Энрико повернулся, с удивлением глядя на нее:
- Билли? Билли Коэна? Ты нашла его?
- Да, но нас разделило... и... - она осеклась, не зная, как объяснить ему все.
- Не стоит о нем беспокоиться, - сказал Энрико. - Он все равно не выберется. Идем.
- Сэр, я... - она сглотнула, но заставила себя смотреть прямо в глаза напарнику. - Это долгая история. Но я... я должна найти его. Не переживайте, я присоединюсь к вам позже.
- Ребекка, - начал было он, но, видимо, почувствовал что-то такое в тоне ее голоса, может, прочел чувства, отразившиеся на лице, возможно, понял все без слов так же, как и она поняла его минуту назад — они оба прошли через слишком многое, и любые объяснения заняли бы слишком много времени, которого у них не было.
- Будь осторожна, - сказал Энрико, и она выпрямилась, твердой рукой отсалютовав ему, как профессионал профессионалу. Он повернулся и пошел вперед. Ребекка смотрела, как он шел, как достиг кучи щебня на другой стороне огромного помещения, повернулся там в сторону лифта, и исчез из поля зрения.
"Я нашла свою команду, и что? Сказала им идти без меня”, - подумала она, но была слишком измотана, чтобы удивляться своим поступкам. По крайней мере, они живы. Как только она найдет Билли, она — они — отправятся на восток, и встретятся с ее отрядом в особняке "Амбреллы".
Ребекка проверила лифт, из которого вышел Энрико, но он шел только наверх. Что ж, это облегчало принятие решения. Она пересекла помещение, подходя к лифту на другой стороне, и нажала кнопку вызова. Раздался скрип, потом рывок — подъемник пришел в движение, где-то внутри шахты лифта раздавался характерный звук приближающейся кабины. Ребекка прислонилась к двери, в нетерпении ожидая приезда. Она слишком устала для того, чтобы перестать двигаться, она боялась, что если остановится сейчас, то не сделает уже и шага.
Большой осколок щебня скатился с вершины груды и ударился о бетонный пол неподалеку от того места, где она стояла. Он разбился на несколько кусков. За ним свалился еще один, и еще. А потом куча щебня поехала вниз, словно маленькая лавина, плитки камня валились, останавливаясь на новом месте, и над кучей щебня взвилось небольшое облако пыли. Ребекка шагнула назад от двери лифта и, нервничая, уставилась на эту груду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: