Рэмси Кэмпбелл - Книга ужасов (сборник)
- Название:Книга ужасов (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-090642-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэмси Кэмпбелл - Книга ужасов (сборник) краткое содержание
Джон Стивенс, известный составитель хоррор-антологий, предлагает вашему вниманию великолепную коллекцию жутких историй. Необъяснимое, странное, леденящее кровь и пугающее до дрожи – все виды ужаса собраны под одной обложкой. Бессонные ночи и мечущееся в панике воображение – вот что ожидает тебя, отважный читатель.
Плеяда классиков ужаса – Стивен Кинг, Деннис Этчисон, Юн Айвиде Линдквист, и многие другие выступают на этих страницах как авторы короткой прозы. Четырнадцать новелл – четырнадцать историй о том, чего стоит бояться.
Книга ужасов (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
При этом Хью знал, что звуки никуда не делись.
Неплотно закрытая дверь начала открываться внутрь, и Хью завороженно смотрел на это. Приоткрывшись на пять, от силы на десять сантиметров, дверь остановилась. В комнате повисла тишина, но не спокойная и безмятежная. Это было полное отсутствие звуков, словно все они куда-то делись. Хью хотел произнести имя жены, прошептать его, но первый же слог «Эн» застревал у него в горле, как мягкая нуга. Что, черт возьми, происходит?
Хью подошел к двери и распахнул ее.
– А! – сказал шериф Фрэнк Гозински. – Вот вы где!
– А где еще мне, по-вашему, быть? Я здесь живу.
– Конечно, живете, Хью.
– Как вы вошли?
– Через входную дверь, Хью. Вы же не возражаете, что я вошел, правда, Хью?
– Я ее запер.
Шериф приподнял бровь, развернулся и двинулся вниз по лестнице.
– Вы ошибаетесь, Хью, – бросил он через плечо, – ведь я здесь.
– Я запер ее, – повторил Хью. – Я вам звонил, но вы не ответили.
Они в полном молчании спустились на первый этаж.
Как только они вошли в холл, раздался телефонный звонок.
– Телефон, – сказал шериф.
Хью едва сдержался от саркастического « Да? А я не слышал» . Он поднял трубку.
– Алло?
– Привет, Хью.
– Нэн? Все в порядке?
– Да, все отлично, Хью. А у вас?
– Нэн, уже очень поздно, – Хью посмотрел на часы. – Боже, не просто поздно… сейчас почти два часа ночи. Ты давно должна быть в постели.
– О, в кровать, в кровать, хочет Соня спать, а ты не погоняй, сказал Лентяй.
– Нэн?
– Жадюге Нэн не спится, пора бы подкрепиться.
Хью стоял в тишине, вглядываясь в гостиную и пытаясь понять, куда подевался шериф.
– Она всегда меня так обзывала. Жадюгой Нэн.
– Нэн, она у тебя? Ты поэтому звонишь мне? Энджи у тебя?
Ну как она могла там оказаться, ведь Нэн живет в Бостоне.
После небольшой паузы Нэн ответила:
– Она должна быть с тобой, Хью.
– Дело в том, что… – Она с тобой, Хью.
С кухни донесся какой-то звук, он нагнулся, чтобы посмотреть, в чем дело, но ничего не увидел.
Потом шериф закричал:
– Где вы держите ножи, Хью? А, вот же они.
– Нэн, Энджи…
– А ты не хочешь подкрепиться, Хью? – спросила Нэн. Ее голос вдруг стал грубым и угрожающим.
Угрожающим? Ведь он говорит с младшей сестрой Энджи. Какого черта она звонит ему в два часа ночи?
– Ну, так хочешь или нет, Хью? – крикнул из кухни шериф.
Очень медленно Хью спросил:
– Нэн, ты все еще здесь?
В трубке стояла тишина…
Он снова набрал «*69». Как и ожидалось, входящий звонок сделан с его собственного телефона. И, разумеется, это было невозможно.
Он набрал номер Нэн Бранниган и, слушая гудки в трубке, вышел из гостиной.
– Не поздновато ли? – сказал шериф неожиданно громко.
Хью сделал шаг назад и упал на ступеньки, увидев, как Фрэнк выходит из комнаты с чашкой чая в одной руке, другой рукой прижимая сотовый телефон к уху.
– Я, наверное, сплю, – пробормотал он в трубку и поставил чашку на ступеньку рядом с Хью. Потом Фрэнк развернулся и снова вошел в гостиную. – Ну и как там?
Сонный голос в телефоне произнес:
– Алло? Кто это?
– Нэн? Это я.
– Хью? Что случилось? У вас все в порядке? Что-то с Энджи? Сейчас уже очень поздно.
– Я знаю, прости, – он присел на ступеньку, держа трубку на некотором расстоянии от уха, и услышал, как шериф в гостиной что-то бормочет. – Нэн, Энджи пропала.
– Пропала? Куда пропала?
– Не знаю. Наверное, мне нужно было тебе раньше позвонить.
– Вы поссорились?
– Нет. – Он ждал, пока Нэн что-то ответит, но та молчала. – Ты же знаешь, мы никогда не ссоримся.
– Так не бывает, Хью.
– Ты понимаешь, что я имею в виду.
Наверху раздался какой-то стук.
– Что это было?
Хью посмотрел на входную дверь. Кто-то пересек дорожку и исчез в кустах.
– Ты о чем, Нэн?
– Стук. Как будто что-то упало, – прошептала Нэн.
Хью услышал в трубке звонок. Кто-то звонил в дверь сестры Энджи в два часа ночи.
– О господи, – сказала Нэн, – кто-то пришел.
Я сейчас…
– Нэн, – закричал Хью, – не открывай! – Пойду открою. Ты что-то сказал, Хью?
– Нэн, не подходи к двери.
– Не подходить? Почему?
– Это…
Что? Как это правильно назвать? Хэллоуин? Бугимен? Чудище из мира без света и улыбок, где есть только боль, страдания, печаль, потери и сожаления… нечто, способное в мгновение ока перенестись из дождливого Тюбуаза к дверям дома на окраине Бостона?
А может, всё перечисленное.
Хью услышал, как Нэн положила трубку на маленький столик из красного дерева в коридоре.
– Подожди минутку! – закричал он.
Бин-бон , снова зазвонил звонок.
– Нэн! – снова закричал Хью.
Ветер просвистел в проводах, и Хью услышал, как Нэн сказала: «Да?»
Потом далекий голос шерифа произнес:
– Сласти или напасти, мэм?
«В кровать, в кровать, Соня хочет спать, а ты не погоняй…»
Хью повесил трубку и встал, в саду заскрипели ворота. Окутанная туманом фигура прошла по дорожке, подняла руку и нажала на звонок.
– Кто-то пришел, – крикнул шериф.
Хью спустился со ступеней, прошел через холл и открыл дверь.
– Привет, – сказал шериф Гозински с крыльца. – Бу! Вы небось решили, что я пришел требовать сласти?
– Что происходит, шериф? Как вы оказались…? Каким образом вы можете находиться и там, и тут? – Хью повернулся и показал рукой на кухню, гостиную и крыльцо.
– Вы имеете в виду, везде одновременно?
Хью кивнул.
– Потому, что я шериф. Служитель закона, – он широко ухмыльнулся, но сразу же нахмурился и стал исследовать языком потемневшие передние зубы. Пару раз качнув один из них, он поднял руку и просто вытащил зуб из десны, повернулся и швырнул во двор.
– Я не понимаю, что…
– Происходит? – Гозински театрально закатил глаза и изменил голос: – Эй, паря, шо происходит, а?
– Фармер?
– Точно. Местный чудик. Смотри.
Шериф прошел вперед, хлопнув дверью, и провел правой ладонью сверху вниз по лицу. Когда ладонь оказалась у подбородка, он больше не был шерифом. Это был Мосс Фармер, живший в хижине у Ангельских скал.
– Да упокоится с миром его бренное тело, – сказал Гозински, снимая шляпу и изображая скорбь, – или бренные кусочки тела, – прибавил он с хохотком.
– А теперь смотри, – он снова провел рукой по лицу, и оно вдруг стало женским. – Если вы сюда проедете, то вам уже никуда не уехать, – проговорила Мод Ангстрем своим неподражаемым писклявым голоском.
– Мод? – спросил Хью.
– Пра-иль-но, – сказало то, что было очень похоже на Мод. – Вот задачка, да? – она провела своей маленькой костлявой ручкой по лицу. Снова появился шериф.
Хью посмотрел на закрытую дверь.
– Забудь об этом, – Фрэнк взмахнул ножом с зазубринами и покачал головой. – Я достану тебя прежде, чем ты успеешь сделать второй шаг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: