Антология - Монстры Лавкрафта (сборник)
- Название:Монстры Лавкрафта (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент1 редакция0058d61b-69a7-11e4-a35a-002590591ed2
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-87587-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антология - Монстры Лавкрафта (сборник) краткое содержание
Приготовьтесь окунуться в завораживающий мир мастера современного ужаса – Говарда Лавкрафта! Ктулху, Шоггот, Йог-Сотот и прочие возвращаются во всей своей ужасающей красе. Монстры, созданные воображением великого Лавкрафта более полувека назад, оживают в историях современных писателей – Нила Геймана, Кейтлин Кирнан, Говарда Уолдропа и других. Все рассказы сопровождаются оригинальными иллюстрациями художника Джона Коулхарта.
Легионы поклонников Лавкрафта продолжают посещать причудливые пейзажи его мира и встречать неумолимых монстров. Присоединяйтесь к ним в этом путешествии… если, конечно, осмелитесь.
Впервые на русском языке!
Монстры Лавкрафта (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это безумие, – сказала Рэйчел. – Дед, конечно, тот еще козел и совершил немало, мягко говоря, сомнительных поступков, но это не значит, что он натравил свое ручное чудовище на собственного сына.
– Это бы объяснило бесследное исчезновение Джима. Почему его так и не нашли.
– Это можно объяснить и менее сложными и нелепыми версиями. Я уже не напоминаю, что ты сидел со мной рядом, когда он читал свои лекции на тему «Семья прежде всего». Помнишь кузена Юлиуса Августа и ужасные вещи, которые нужно сделать для своих родственников?
– Преданность семье – палка о двух концах. Если Джим настроился против семьи, то он должен был нести ответственность за последствия.
– Серьезно? Ты уверен, что эти параноидальные фантазии не связаны с тобой и дедом?
– Не смейся. Ты действительно думаешь, что дед не стал бы ничего предпринимать, если бы считал, что семье что-то угрожает?
– «Предпринимать». Ты вообще себя слышишь? Он же старик.
– С очень мощным оружием в своем распоряжении. Не обязательно быть сильным, чтобы стрелять из пистолета.
– О господи. Я больше не буду это обсуждать. Мне нужно готовиться к экзамену, – когда Джош поднялся с кровати, Рэйчел добавила: – Бритва Оккама, [79] Методологический принцип, названный в честь английского монаха и философа Уильяма Оккама. В современном понимании заключается в следующем: если какое-то явление может быть объяснено двумя способами, один из которых легкий, а другой – более сложный и при этом оба способа дают одинаковый результат, при прочих равных условиях следует считать верным первое объяснение.
Джош. Обычно самый простой ответ является правильным.
– Если я прав насчет того, что хранится в морозильнике, то это и есть самый простой ответ.
Интерлюдия: Папа и мама
Ни папа, ни мама Рэйчел не говорили с ней о дедушке. В случае с отцом часть его юности была омрачена потерей брата и матери, а его совершеннолетие и взрослая жизнь прошли в работе, к которой его отец в лучшем случае проявлял поразительную терпимость. Что касается мамы, она долгие годы не могла добиться от своего тестя ничего, кроме официального отношения. Рэйчел понимала корень холодности дедушки по отношению к маме: в молодости та была хиппи, но пару раз мама намекала ей, что неловкость общения с отцом ее мужа была обусловлена не только презрением к ее образу жизни. Она считала, что была еще какая-то причина, но, возможно, она была надуманной. Рэйчел не собиралась ничего говорить деду, иначе он обвинил бы маму в том, что она копается в прошлом или – что еще хуже – что она под кайфом. Она пыталась уговорить маму, чтобы та рассказала то, что видела, но она отказалась.
10. Кассета (5): видения Затерянного мира
– …восемь саркофагов, – продолжал дедушка. – Вот как это выглядело. Огромные каменные языки, десяти футов в длину, четырех в высоту и четырех в глубину. Они были сделаны из того же камня, что и тоннели с полостями. Шесть из них стояли в одной части комнаты, а два других – в противоположной. Оказалось, могилы были перевернуты, потому что крышка каждой была открыта. Они были заполнены тем, что мы приняли за камни, – гладкие продолговатые камни длиной с человеческую руку из неизвестного мне пятнистого материала. Мы обошли комнату, и оказалось, что камни – все до единого – потрескались от края до края. Я поднял один, чтобы рассмотреть. Он оказался легче, чем можно было ожидать, и был почти хрупким. Я направил свет фонарика в трещину и увидел, что она была полая. Я положил камень на место и взял другой. Он также был пуст, как и другие, которые я проверил. Я подошел к следующему каменному ящику, а потом к еще одному, и все камни, которые я осмотрел, оказались такими же хрупкими оболочками, которые прилипали к моим пальцам. Но потом я поднял камень, который был не полностью расколот. Он был тяжелее остальных. Я посветил в него фонариком. И тут я, наконец, понял. Это были не камни. Это были яйца. А каменные ящики – не саркофагами, а инкубаторами. Это был не мавзолей. Это был питомник.
– Что? – спросил дядя Джим. – Что там было? Что ты увидел?
– Я разломал оболочку, – сказал дедушка. – Не стоило этого делать, это было неправильно, но то, что было внутри яйца…
– Что? Что там было?
– В условиях этой пещеры существо сохранилось достаточно хорошо, чтобы я смог взять образец его кожи. Оно было высушено и напоминало скорее бумагу, чем плоть и кости. Наверное, можно было сказать, что я нашел мумию. Свернутое в оболочке, которую я держал, оно напоминало мне аллигатора или крокодила. По крайней мере телом и хвостом. Голова была другая. Для небольшого черепа его глаза были огромными и круглыми, похожими на глаза некоторых видов гекконов. Лоб и морда перетекали в толстый рог, который выдавался из-под нижней челюсти. Это было самое дьявольское существо, какое я когда-либо видел. А когда я лучше рассмотрел его передние конечности, я заметил, что его лапы больше напоминали руки с большими пальцами.
– Не может быть, – охнул Джим.
– Сын, я когда-нибудь тебе лгал? – в тоне дедушки прозвучали предостерегающие нотки.
– Нет, сэр, – ответил Джим. – Тогда что это было? Какая-нибудь домашняя ящерица?
– Не совсем, – сказал дедушка. – На своей ладони я держал сухие останки одного из существ, которое вырезало саму комнату, в которой мы стояли, – во время паузы, которая последовала за этим откровением дедушки, Рэйчел почувствовала смутное желание дяди Джима сказать, что дед говорит чушь, но он, по-видимому, решил благоразумно промолчать. Дед продолжил: – Разумеется, тогда я этого не знал. Я решил, что нашел разновидность ящерицы, только немного странную. Среди яиц в ящиках были еще мумифицированные существа и кое-что гораздо более важное – единственное нераскрытое яйцо, покрытое таким же липким гелем, который был на остальных яйцах. Я очень осторожно взял неразбитое яйцо и положил его на дно своего рюкзака. Кроме того, я взял три высушенных существа вместе с полудюжиной пустых яиц для образцов. Больше нам нечего было взять, чтобы доказать потом, что мы там были, но я решил, что это лучше, чем ничего.
Обратный путь в главную пещеру, на поверхность, а потом в лагерь прошел без происшествий. Мы с Джерри обсуждали нашу находку и то, что она может нам принести. Мы решили не говорить о ней никому, пока он не проявит фотографии и пока мы не найдем человека, которому сможем доверить изучение того, что лежало у меня в рюкзаке. Нам казалось, что ни то ни другое не займет много времени – от силы неделю или две, – а как только у нас появятся доказательства, которые можно будет предоставить людям, мы решили, что легко найдем спонсора, который щедро наградит нас за проведение второй, более масштабной и лучше оснащенной экспедиции в Ирам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: