Стивен Кинг - Армагеддон
- Название:Армагеддон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Армагеддон краткое содержание
Армагеддон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Садись на мотоцикл. Док! — закричал ему Дик. — Не задавай вопросов! Ради Бога, поторопись!
Ричардсон сел позади Дика Воллмена. Дик развернулся и стал продираться сквозь плотный рой подъехавших мотоциклов.
Стью и Ларри переглянулись. В голове у Стью сгустилось темное облако, и неожиданно его захлестнуло чувство надвигающейся неотвратимой опасности.
— Ник, пошли! Д а пошли же! — кричала Фрэн, ухватив его за плечо. Ник стоял в центре гостиной, и лицо его было неподвижным, застывшим.
Он не мог говорить, но внезапно он все понял. Он понял . Понимание возникло из ниоткуда, отовсюду.
ЧТО-ТО ЛЕЖИТ В ШКАФУ.
Он сильно толкнул Фрэнни.
— Ник!..
ИДИ!! — махнул он ей.
Она выбежала из комнаты. Он рванулся к шкафу, открыл дверь и стал бешено разбрасывать старые вещи, умоляя Бога, чтобы Тот не дал ему опоздать.
Неожиданно перед Стью возникла Фрэнни. Лицо ее было смертельно бледным, а глаза расширились. Она вцепилась в него обеими руками.
— Стью… Ник все еще там… что-то… что-то…
— Фрэнни, о чем ты?
— О смерти! — закричала она ему в лицо. — Я говорю о смерти, а НИК ВСЕ ЕЩЕ ТАМ!
Он отшвырнул в сторону ворох шарфов и перчаток и что-то нащупал. Картонная коробка из-под обуви. Он схватил ее, и как только его пальцы прикоснулись к ней, изнутри раздался голос Гарольда Лаудера.
— ЧТО ТАМ С НИКОМ? — закричал Стью, схватив ее за плечи.
— Мы должны увести его оттуда… Стью… что-то должно случиться, что-то ужасное…
— Что за чертовщина здесь творится, Стюарт? — закричал Эл Банделл.
— Не знаю, — сказал Стью.
— СТЬЮ, ПОЖАЛУЙСТА, МЫ ДОЛЖНЫ УВЕСТИ НИКА ОТТУДА! — закричала Фрэн.
И в этот момент у них за спиной раздался взрыв.
Твердым и тихим голосом он произнес:
— Говорит Гарольд Эмери Лаудер. Я делаю это в соответствии со своей свободной волей.
У основания Флэгстаффа вырос столб огня. Спустя мгновение раздался приглушенный звук взрыва.
— Конец сообщения, — тихо проговорил Гарольд в трубку.
Надин вцепилась в него обеими руками.
— Мы должны убедиться, что они мертвы.
Гарольд посмотрел на нее, а потом жестом указал на расцветшую внизу розу уничтожения.
— Думаешь, после этого кто-нибудь мог остаться в живых?
— Я… я н-не зн… ааааю, Гарольд, я… — Надин отвернулась, схватилась за живот и начала блевать. Гарольд наблюдал за ней с легким презрением.
Наконец она вновь повернулась к нему, вытирая рот бумажной салфеткой.
— Что теперь?
— Теперь мы пойдем на запад, — сказал Гарольд. — Если, конечно, ты не собираешься спуститься вниз и разведать, как настроено общество.
Надин поежилась.
— Гарольд… — Она попыталась прикоснуться к нему, и он дернулся в сторону. Не глядя на нее, он стал собирать палатку.
Для Фрэн Голдсмит этот день закончился просто и безболезненно. Она почувствовала, как теплая волна воздуха подхватила ее сквозь ночь.
«Что за чертовщина?» — подумала она.
Она приземлилась, ударившись плечом. Удар был сильным, но боли по-прежнему не было. Она лежала в овраге, который шел с севера на юг на границе заднего двора Ральфа.
Рядом с ней приземлился стул — аккуратно, прямо на ножки. Сиденье его тлело и дымилось.
«Что за чертовщина?»
Что-то приземлилось на стул и упало вниз. Она увидела, что это была рука.
«Стью? Стью? Что происходит?»
Громкий, скрежещущий грохот заполнил ее уши, и повсюду стали падать предметы. Камни. Доски и бревна. Кирпичи. Разбитое стекло. Мотоциклетный шлем с пробитой в нем смертельной дырой.
До нее донеслись чьи-то крики. Скрежещущий грохот не ослабевал. Все вокруг было освещено пламенем. Доска с торчащим из нее шестидюймовым гвоздем упала у нее прямо перед носом.
… РЕБЕНОК!..
И сразу же вслед за этим в голове у нее возникла другая мысль — ответ на все ее предчувствия: «Гарольд сделал это. Гарольд сделал это, Гарольд…»
Что-то обрушилось ей на голову, на шею, на спину, и она потеряла сознание.
56 Птицы.
Она слышит, как поют птицы.
Фрэн лежала в темноте и слушала пение птиц. Она подумала о детстве. Субботнее утро, не надо идти в школу, не надо идти в церковь. День, когда можно спать, сколько душе угодно. Лежишь с закрытыми глазами и видишь перед собой только красную пульсирующую темноту. Слушаешь птиц, вдыхаешь соленый запах моря, потому что тебя зовут Фрэнсис Голдсмит, и тебе одиннадцать лет, и ты лежишь с закрытыми глазами субботним утром в Оганквите…
Птицы.
Она слышит, как поют птицы.
Но это не Оганквит, это (Боулдер) Она долго задумалась в красной темноте, и неожиданно ей вспомнился взрыв.
(? Взрыв?) (! Стью!) Глаза ее широко раскрылись. В них был внезапный ужас.
— Стью!
И Стью сидел рядом с ее постелью, одна рука его была аккуратно забинтована, по щеке пролегла глубокая царапина, а часть волос выгорело, но это был Стью , он был жив , и когда она открыла глаза, на лице у него появилось выражение огромного облегчения, и он сказал:
— Фрэнни. Слава Богу.
— Ребенок, — сказала она. Горло ее было сухим. Говорить она могла только шепотом.
— Ребенок, — повторила она, проталкивая слова сквозь свою покрытую наждаком гортань. — Я потеряла его?
Он неуклюже обнял ее обеими руками.
— Нет, Фрэнни, нет. Ты не потеряла ребенка.
Она расплакалась.
Позже она спросила его:
— Расскажи мне. Каковы последствия?
— Фрэн…
— Ник? — прошептала она. — Я видела чью-то оторванную руку.
— Давай отложим этот разговор.
— Нет, я должна знать.
— Семеро погибших, — сказал он низким хриплым голосом. — Нам еще повезло, по-моему. Все могло быть гораздо хуже.
— Кто, Стюарт?
Он неуклюже сжал ее руки.
— Ник — один из них. Там была стеклянная стена, и она… она… — Он запнулся на мгновение, посмотрел на свои руки, а потом снова поднял взгляд на нее. — Он… мы смогли опознать его по… некоторым шрамам… — Он отвернулся. Из груди Фрэн вырвался хриплый, сдавленный вздох.
Когда Стью немного овладел собой, он сказал:
— И Сью. Сью Стерн. Она оставалась в доме, когда произошел взрыв.
— Но… ведь это просто невозможно? — сказала Фрэн.
— Это правда.
— Кто еще?
— Чед Норрис, — сказал он, и из груди у нее снова вырвался этот хриплый вздох.
— Внутри оказалось только три человека. Это просто чудо. Бред говорит, что в шкафу было восемь-девять динамитных зарядов. А Ник… он ведь почти… когда я думаю о том, что он, наверное, уже взялся за эту коробку…
— Не надо, — сказала она. — Не думай об этом.
Перед приближением вечера третьего сентября люди стали медленно подходить к дому Ларри и Люси. Ларри наблюдал за ними из окна спальни. За его спиной на их кровати лежала без сознания Матушка Абагейл. Исходивший от ее тела сухой резкий запах заполнял его ноздри, и он ощущал позыв на рвоту — он ненавидел рвоту, — но не трогался с места. Это его кара за то, что Ник и Сюзан погибли, а он уцелел и даже не получил ни единой царапины.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: