Валерий Ковалев - Рукопись из Тибета (СИ)
- Название:Рукопись из Тибета (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Ковалев - Рукопись из Тибета (СИ) краткое содержание
Поклонники творчества Ивана Ефремова хорошо знают главную особенность романа «Лезвие бритвы». Эта книга насыщенна научно-популярной информацией. Это же отличает и книгу Валерия Ковалёва «Рукопись из Тибета». Причём некоторые научно-популярные отступления весьма и весьма познавательны.
Читается легко и быстро. Интерес стабильный и цепляет с первой страницы.
По жанру «Рукопись из Тибета» и не фантастика, и не альтернативная история и тем более не мистика. Именно в этом жанре Юлиан Семёнов написал книги о знаменитом Штирлице: ход истории ничуть не нарушается, тогда как главный герой целиком и полностью вымышленный персонаж.
В книге хватает юмора. Хватает и любовных эпизодов. К чести автора до откровенной порнухи он ни разу не опустился. Если не 12 плюс, то не больше 16 плюс.
Рукопись из Тибета (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
185
Хи́нди (дев.हिन्दी) — название индоарийского языка, или диалектного континуума языков, распространённых преимущественно в северных и центральных регионах Индии
186
Иерарах— высшее духовное лицо в мировых религиях.
187
Автор почему-то считает, что это головной убор Верховного ламы. На самом же деле Тиа́ра(греч.τιάρα, древний персидский головной убор) — тройная корона, отличительный высокий яйцеобразный головной убор, увенчанный небольшим крестом и тремя венцами и имеющий сзади две ниспадающие ленты, который носили папы римские с начала XIV века по 1965 год. Тиара — знак папского владычества; для литургических целей папа облачается в епископскую митру. Ламы же носят желтую шапку «наринг» (тиб.: pan zhva sne ring ser po). Этот головной убор, введенный Цзонхавой, носят ламы ведущей школы тибетского буддизма — гелугпа (dge lugs pa). Красная шапка (pan chen zhva dmar) характерна для нереформированных тибетских школ. Она не всегда имеет слегка закругленный верх, поэтому при изучении не раскрашенных икон и скульптуры часто невозможно различить эти головные уборы.
188
Ходжа Насреддин— фольклорный персонаж мусульманского Востока. Герой коротких юмористических и сатирических миниатюр и анекдотов.
189
Музыкальный инструмент дангчентакже называют длинной гималайской трубой, потому что ее длина может достигать 2,7 метров. Инструмент очень длинный, поэтому его свободный конец обычно помещают на специальную деревянную подставку. Если же музыканту приходится играть на параде, то конец трубы располагается на плече идущего впереди монаха.
190
Бетель— вечнозелёное многолетнее растение рода перец. Обладает легким наркотический эффектом при жевании.
191
Кастелян— заведующий хозяйством.
192
Стремянная— последняя рюмка у казаков (то же, что «на посошок»).
193
То же, что и «стремянная»
194
Бычки— окурки (жарг.)
195
Кофр— кожаный дорожный чемодан, сумка.
196
Книксен— уважительное приседание дам в высшем обществе.
197
Под шафе — подвыпивший, находящийсяпод хмельком, навеселе (шутл. разг.)
198
Верительная грамота— документ, подтверждающие полномочия посла.
199
Трипитака— каноническое собрание текстов школ классического буддизма.
200
Казанова— синоним покорителя женских сердец и волокиты.
201
Гуру(санскр. गुरू — достойный, великий, важный, тяжелый, утвердившийся в истине, непоколебимый, учитель, мастер) в индуизме и буддизме — духовный наставник, учитель. В пенджабском сикхизме — титул главы религиозной общины.
202
«Динамо»— спортивное общество в СССР. Представленное спецслужбами.
203
Джакаранда— сорт сирени.
204
Пиала чая— в данном случае, мера длины в Тибете. Три пиалы соответствуют восьми километрам.
205
Астрага́л(лат. Astrāgalus ) — крупный род растений семейства Бобовые( Fabaceae ). Согласно данным сайтаThe Plant List, род насчитывает более 2455видов.
Род Астрагал — один из наиболее полиморфных (разнообразных) родов. Основные жизненные формы — кустарники, полукустарники, травы.
206
Джут— растительное волокно.
207
Кущо — ла — уважительное обращение к ламе.
208
Шапито́(фр. chapiteau ) — разборная конструкция из мачт и натягиваемого на них полотна (парусины, брезента) шатра. Обычно красных и желтых цветов.
Предназначена для проведения цирковых, театральных и некоторых других зрелищных мероприятий главным образом в местах, где отсутствуют стационарные специализированные постройки. Организацию и руководство работами по установке, эксплуатации и разборке конструкций шапито осуществляетшапитмейстер.
Цирк-шапито получил широкое распространение в Средние века, а в настоящее время встречается значительно реже.
209
Юань— денежная единица в Китае.
210
Шаолинь— монастырь в Китае. Центр боевых искусств.
211
Еко — гери— один из приемов каратэ.
212
Насвай— жевательный табак у азиатов.
213
Наружка— служба наружного наблюдения (жарг.)
214
Просветленный— одно из многих имен Будды.
215
Дунгане — народ, проживающий в Киргизии, южном Казахстане и Узбекистане. Также в КНР проживает более 9,8 млн китаеязычных мусульман хуэйцзу, которых часто относят к той же национальности.
216
Обитель Богов— одно из названий Лхасы.
217
Колесо Дхармы— один из важнейших символов в буддизме.
218
Ши— да (кит.)
219
Буюн се —Пожалуйста. (кит.)
220
Экклезиаст— одна из книг иудейского и христианского Святого Писания.
221
Мэн— человек (англ.)
222
Одр— дряхлая лошадь.
223
Денник— отдельное помещение для содержания лошади в конюшне.
224
Тунчжи — девятый император маньжурской династии Цин и восьмой император Цин управляющий Китаем, с 1861 по 1875 годы; девиз правления — «Тунчжи». Его правление, продолжавшееся в период его детства и юности, проходило в тени его матери, вдовствующей императрицы Цыси. Его правление вошло в историю с так называемой «Реставрацией Тунчжи» (кит. 同治中兴), неудачной попыткой стабилизировать и модернизировать Китай.
В данном случае, употребляется, как шутливое прозвище
225
Шконка — койка, и, вообще, спальное место в исправительных учреждениях
226
Ли Бо (современное произношение Ли Бай) или Ли Тай-бо (кит. 李白; 李太白; 701–762/763 г.) — китайский поэт времён династии Тан. Известный как бессмертный гений поэзии (кит. 詩仙, варианты перевода — «святой поэт», «гениальный поэт»), Ли Бо принадлежит к числу самых почитаемых поэтов в истории китайской литературы и считается одним из крупнейших мировых поэтов, стоящий в одном ряду с именами Данте и Петрарки, Низами и Фирдоуси, Пушкина и Шекспира. Он оставил после себя около 1100 произведений (включая около 900 стихотворений).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: