Джим Батчер - Могила в подарок
- Название:Могила в подарок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джим Батчер - Могила в подарок краткое содержание
Могила в подарок - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Значит, она сейчас не в Небывальщине. Она здесь, в Чикаго. Она не может залезать в людские сны, пока она здесь.
– Я так не думаю, но...
– И она охотится за людьми, находившимися вблизи от нее в момент ее смерти. Ей нужен только я.
Я нерешительно пожевал губу. Потом решился.
– Она ведь заполучила изрядный кусок меня, не забывайте.
Майкл посмотрел на меня и нахмурился.
– Если бы я искал способ пробиться к вам, Майкл, – продолжал я, – я бы начал не с вас.
Он опустил взгляд на спящую девочку. Лицо его застыло.
– Сядьте, Гарри, – произнес он очень тихо. – Я сейчас вернусь.
– Но он может...
– Я буду иметь это в виду, – произнес он все тем же тихим голосом. Это меня напугало. Я сел. Майкл повернулся и, стараясь ступать бесшумно, поднялся по лестнице.
Некоторое время я посидел в большом, мягком кресле – из тех, в которых удобно раскачиваться взад-вперед. Слева от меня, на тумбочке лежали полотенце и полупустая бутылочка с детским питанием. Должно быть, Майкл укачивал девочку, которой не спалось.
Рядом с бутылочкой лежал клочок бумаги. Я машинально взял его, развернул и прочитал:
Майкл,
Не хотела будить вас с девочкой. Моему малышу захотелось пиццы и мороженого. Вернусь минут через десять – возможно, прежде, чем ты проснешься и прочитаешь это.
Целую, Черити.
Я встал и шагнул к лестнице. Я успел подняться на две-три ступени, когда наверху показался Майкл. Лицо его побледнело.
– Черити, – выпалил он. – Она куда-то исчезла.
Я протянул ему записку.
– Она вышла в магазин за пиццей и мороженым. Капризы беременности, наверное.
Майкл слетел вниз по лестнице и нырнул в стенной шкаф прихожей, откуда извлек голубую джинсовую куртку и «Амораккиус» в черных ножнах.
– Чего вы ждете, Гарри? Идемте ее искать.
– Но ваши дети...
Майкл закатил глаза, шагнул к двери и рывком распахнул ее, так и не спуская с меня глаз. На крыльце стоял отец Фортхилл с растрепанной редеющей шевелюрой; голубые глаза его удивленно сияли за стеклами очков.
– О, Майкл. Я не хотел заглядывать так поздно, но моя машина заглохла в квартале отсюда... Я отвозил миссис Хэмиш домой и как раз возвращался, вот я и подумал, не одолжите ли вы мне вашу... – он осекся, переводя взгляд с Майкла на меня и обратно. – А вам как раз нужна нянька, как я погляжу.
Майкл одел куртку и закинул на плечо перевязь меча.
– Они уже уснули. Вы не возражаете?
Отец Фортхилл шагнул в дверь.
– Ни капельки, – он перекрестил нас обоих по очереди. – Да пребудет с вами Господь, – прошептал он.
Мы вышли из дома и направились к Майклову пикапу.
– Вот видите, Гарри?
Я насупился.
– Ну да, особые льготы…
Майкл уселся за руль, и большой белый пикап, огибая знаменитое кладбище Грейсленд, понесся по узким улочкам к магазину на углу Байрон-стрит. Над городом нависли тяжелые тучи, и через пять минут пошел сильный дождь, от которого вокруг уличных фонарей повисли золотистые шары, а мокрая мостовая заблестела призрачными отражениями.
– Сейчас уже поздно, – сообщил Майкл, – так что открыто только у Уолсема. Она наверняка там.
Словно соглашаясь с его словами, ударил гром. Я побарабанил пальцами по обугленному посоху и на всякий случай проверил, хорошо ли держится на шнурке подвешенный на запястье жезл.
– Вот ее машина, – сказал Майкл. Он свернул на стоянку перед магазином и затормозил рядом с белым «Шевроле-Субурбаном». Даже не удосужившись захватить ключи от машины, он сразу схватил «Амораккиус» и бегом бросился ко входу в магазин, на ходу развязывая тесемки, удерживавшие меч в ножнах. Он успел сделать только пару шагов, прежде чем дождь прибил волосы к голове, а голубая джинсовая куртка сделалась темно-синей. Я потуже запахнул свою кожаную ветровку и ринулся следом, подумав про себя, что старая брезентовая куртка подошла бы к этой погоде гораздо больше.
Стиснув зубы, недобро сощурившись, Майкл ногой толкнул дверь, и она, звякнув колокольчиком, отворилась. Он ворвался в магазин и скользнул взглядом по рядам торговых стеллажей и кассам.
– Черити! – взревел он. – Где ты?
Пара юных кассирш удивленно повернулась в его сторону, а какая-то пожилая леди, рывшаяся на полке с витаминами, даже нацепила на нос очки. Я вздохнул и подошел к ближайшей кассирше, которой, судя по ее виду, не терпелось выскочить на перекур.
– Э... привет, – обратился я к ней. – Скажите, вы меня здесь не видели пару минут назад?
– Или беременную женщину, – добавил Майкл. – Примерно такого роста, – он помахал рукой где-то на уровне своего уха.
Кассирша переглянулась со своей подругой.
– Вас, мистер? – переспросила она.
Я кивнул.
– Другого парня, но очень на меня похожего. Высокого, костлявого – куртка как у меня, но вся остальная одежда черная.
Девица облизнула губы и окинула нас оценивающим взглядом.
– Ну, может, и видела. А что я с этого буду иметь?
Майкл с глухим рычанием шагнул вперед. Я ухватил его за плечо и вернул на место.
– Спокойно, спокойно, Майкл, – одернул я его. – Не кипятитесь.
– Некогда миндальничать, – буркнул Майкл. – Ладно. Вы спрашивайте, а я пошел искать, – с этими словами он повернулся и, не убирая руки с рукояти меча, устремился вглубь торгового зала. – Черити!
Я выругался про себя и снова повернулся к кассирше, порылся в кармане и извлек оттуда три жалких, измятых пятерки.
– О'кей, – сказал я, протягивая их кассирше. – Мой нехороший близнец или беременная женщина. Видели кого-нибудь из них?
Девица покосилась на деньги, потом на меня и закатила глаза. Потом высунулась из кассы и выдернула бумажки у меня из руки.
– Ага, – кивнула она. – Проходила тут беременная минут пять назад. Туда, к холодильникам.
– Да? – спросил я. – А что потом?
Она ухмыльнулась.
– А что? Этот ваш брат, или кто он там, он что, сбежал с вашей женщиной? Может, я это завтра по телеку у Ларри Фаулера увижу?
Я сощурил глаза.
– Это сложно объяснить. Так что вы еще видели?
Она передернула плечами.
– Ну, она заплатила за что-то и вышла вон к тому джипу. А он не завелся. Я видела, как вы – ну, или тот парень, что похож на вас – подошли к ней и заговорили. Она вроде как здорово сердилась, но все одно пошла с ним. Ничего такого особенного.
Внутри меня все сжалось.
– Пошла с ним? – переспросил я. – Куда?
Кассирша пожала плечами.
– Послушайте, мистер, она просто согласилась, чтобы ее подвезли. Она не дралась, или чего такого.
– Куда? – рявкнул я. Кассирша зажмурилась, и всю ее кассирскую наглость на мгновение как сдуло. Потом она ткнула пальцем вдоль улицы – в направлении кладбища.
– Майкл! – крикнул я. – Идем! – я повернулся и бросился на улицу, в темноту и дождь. На мгновение я задержался у машины Черити и попробовал поднять капот. Тот подался без сопротивления, открыв взгляду месиво из порванных проводов, приводных ремней и исковерканного железа. Я поежился и прикрыл глаза рукой от дождя, пытаясь разглядеть что-нибудь в направлении кладбища.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: