Крис Картер - Пустыня цвета крови. Файл №226
- Название:Пустыня цвета крови. Файл №226
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крис Картер - Пустыня цвета крови. Файл №226 краткое содержание
Этот сериал смотрят во всем мире уже пятый год. Он вобрал в себя все страхи нашего времени, загадки и тайны, в реальности так и не получившие научного объяснения.
…Отец Фокса Молдера убит. Вот только — был ли он Молдеру ОТЦОМ?
…В пустыне штата Нью-Мексико затерян железнодорожный вагон. Но — что в нем?
Тела инопланетян — ИЛИ?..
Фоксу Молдеру не привыкать играть с опасностью, но на этот раз его пытаются убить слишком целенаправленно. Есть ли связь между этим фактом — и двумя предыдущими? ДА — ИЛИ НЕТ?..
Пустыня цвета крови. Файл №226 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не спал.
— И чудненько!
— Что чудненько?! Что не спал?
— Не цепляйся к словам. Что нервничаешь всего лишь из-за того, что не выспался.
— Я! Не! Нервничаю!!!
— Оно и видно, агент Молдер, оно и видно… Ладно, я пойду пока, а ты… Ты помнишь, что тебя Скиннер ищет?
— Ор-ригинально он меня ищет! Где угодно, кроме моего собственного кабинета. Р-ра-ботничек!
— Молдер, прошу тебя, хоть с Железным Винни не порть отношений.
— А с кем еще?
— Постарайся ни с кем.
— Постараюсь, Дэйна, постараюсь.
— Вот хороший мальчик! — и уже на пороге, покидая кабинет: — И… не нервничай.
Впрочем, то уже шутка. И надлежит отреагировать соответственно — схватить со стола органайзер и запустить в партнера: «Уйди, противная!» Шуткой на шутку.
Однако, сказано, в каждой шутке есть доля истины.
Изрядная доля истины… По поводу «не нервничай». Ибо, когда Молдер спохватился через десяток секунд — надо бы отдать Скалли дискету! — и метнулся вдогонку из кабинета в коридор, то нос к носу столкнулся с Железным Винни…
Помощник директора ФБР Уолтер Скин-нер действительно чем-то схож с Винни-Пухом. Косолапый увалень с пуговичками-глазками. Обширная лысина и массивные старомодные очки — и еще больше сходства с диснеевским медведиком. Хотя тот не лыс, а мохнат, и на зрение не жалуется, но это несущественные частности, лишь подчеркивающие общее: господин Скиннер — натуральный Винни.
— Агент Молдер! Как удачно! Весьма кстати! Мне нужно с вами поговорить!
Винни доброжелателен — дальше некуда.
— Полагаете, удачно? Сколько людей, столько мнений! Что ж, говорите.
Агент Молдер, напротив, недоброжелателен — дальше некуда.
— В коридоре? Не лучше ли в вашем кабинете, агент Молдер?
— А что так? У меня нет секретов от товарищей по оружию!
— У меня есть.
— Угу! Большой секрет для маленькой… для маленькой такой компании. Очередная почетная миссия для агента Молдера! Подите, агент, и вываляйтесь по уши в дерьме, а мы вам — благодарность, но морды при этом воротить и носы зажимать — не обессудьте. Да?!
— Агент Молдер, будьте добры блюсти субординацию!
— Есть, сэр! Виноват, сэр! Надрывное шутовство — оно оскорбительней откровенного неподчинения.
— Агент Молдер, прошел слух, что вами получены некие секретные файлы.
— Слух? До меня он еще не дошел. Ничего про это не знаю. Извините, спешу!
— Агент Молдер! — тяжелая лапа Винни легла на плечо. — Я с вами разговариваю!
Не на-адо хватать агента Молдера за плечо, когда он спешит. Руки прочь от агента Молдера. Непонятно?! Тогда — н-на!!! И с разворота, поднырнув и продлевая рычаг, — в челюсть!
Это круто! Начальству — в челюсть! Очки, само собой, — прыг и вдребезги. Увалень Винни, само собой, — брык на пол.
Но Молдеру и того мало — бросок на поверженного, перевод борьбы в партер. Суровой борьбы. Типа «удавлю гада!»
На звук товарищи по оружию — гурьбой из кабинетов в коридор. Что тут у вас? О! Начальство лупцуют! Когда еще увидишь?! Подспудное коллективно-бессознательное — присоединиться бы! Заманчиво, заманчиво. Но чревато… А тогда, если не помочь, то не мешать. Двое дерутся — третий не лезь.
Двое уже не дерутся. Исход схватки предрешен. Мистер Уолтер Скиннер по праву наречен не просто Винни, но Железный Винни. Оправившись от первого шока, довольно споро вывернулся из-под наседавшего Молдера, оказался сверху, зажал шею противника в мертвый захват-замок — чуть посильней, и асфиксия обеспечена
— Агент Молдер! Всё?! — с трудом дается Железному Винни увещевающий тон, с пыхтением и рычанием. — Всё или нет?
Взбрыкивающий Молдер готов на полную и необратимую асфиксию, но согласия на «Всё!» Железный Винни из него ни за что не выдавит. Нет, не выдавит, срань господня!
— Всё… — констатирует Уолтер Скиннер, ослабляя захват и аккуратно ссыпая противника на пол, когда налившиеся бешенством глаза Молдера начинают заволакиваться снулой рыбьей пленкой. — Всё…
Не нервничай, Молдер. Отдышись, попей водички, сосчитай до десяти и… не нервничай.
Штаб-квартира ФБР Вашингтон, округ Колумбия 13 апреля, день
За проступки поднадзорного всегда больше достается надзирающему. И вопрос Скалли «Сэр? Вы хотели меня видеть?» — риторический, из служебного этикета.
Разумеется, помощник директора ФБР хотел ее видеть. И сам директор ФБР хотел ее видеть. И еще парочка угрюмых высоких персон аналогичного пошиба хотела ее видеть. Для чего и вызваны вы, агент Скалли, не куда-нибудь, а в святая святых… Или просторный кабинет директора ФБР в данном контексте уместней назвать чистилищем?
— Сэр? Вы хотели меня видеть?
Против обыкновения Скалли не вперилась характерным птичьим взглядом в лицо Железного Винни. Деликатно уставилась куда-то на уровень скиннеровского галстука. Можно толковать как понурую голову. Хотя элементарно — поедать глазами начальство, у которого перекошена вздувшаяся скула… Зачем дразнить? Боевые отметины украшают мужчин. Однако дьявол кроется в деталях. Фотогеничный шрам у виска и припудренный фингал на скуле — почувствуйте разницу. Точно так же, как осколок, застрявший в плече, или осколок, угодивший в задницу. Оно конечно, разорвавшаяся граната не целит в строго конкретные части тела, но так уж устроена люде— кая психология: рана в плече — героическая, . рана в заднице — достойна осмеяния. Шрам у виска — ты мужчина, фингал под глазом или на скуле — ты мужчинка.
Скалли с трудом сдержала кривую ухмылку, боковым зрением зафиксировав боевую отметину Железного Винни. Аи, да Молдер, аи, да сукин сын! Говорила же ему: не нервничай!
— Пожалуйста, садитесь, агент Скалли.
И то хорошо, что пока будут отчитывать, не придется стоять, как провинившейся школьнице. А отчитывать будут, будут. И не Скиннер…
Железный Винни, пригласив ее сесть, демонстративно отвернулся, предоставив инициативу коллегам. Дескать, я — лицо заинтересованное, отчасти пострадавшее, и любое мое слово может быть истолковано превратно, так что я просто побуду здесь немым укором. А вы спрашивайте, господин директор, спрашивайте, коллеги.
Приступим!
— Агент Скалли, вы в курсе вчерашнего безобразного инцидента в коридоре нашего Бюро?
— Да, сэр.
— Есть ли у вас разумное объяснение неразумному поведению агента Молдера?
— Агент Молдер говорил мне, что в последнее время мучается бессонницей. Я ему говорила: «Не нервничай!» Он действительно был какой-то взвинченный.
— Именно и только из-за бессонницы?
— Других причин не вижу, сэр. Во всяком случае, он мне их не сообщал.
— Как вы считаете, агент Молдер доверяет вам?
— Конечно! Мы ведь с ним напарники.
— Напарники… Напарники, значит… Агент Скалли, насколько мне помнится, вы были приставлены к агенту Молдеру, чтобы контролировать его деятельность. Или я ошибаюсь? Может директор ФБР иногда ошибаться, нет?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: