Крис Картер - Проклятие Пандоры. Файл №413
- Название:Проклятие Пандоры. Файл №413
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крис Картер - Проклятие Пандоры. Файл №413 краткое содержание
Этот сериал смотрят во всем мире уже пятый год. Ом вобрал в себя вес страхи нашего времени, загадки и тайны, в реальности так и не получившие научного объяснения.
Эпидемия. Страшная эпидемия неизвестной пока еще медицине «красной лихорадки», буквально ВЫКАШИВАЮЩЕЙ людей из маленького американского городка, издавна облюбованного тихой общиной мормонов!
Быть может, у этой эпидемии — и вправду СУГУБО НАУЧНЫЕ причины, и права Скалли, утверждающая, что городу нужны не агенты ФБР, а врачи?
А может — прав все-таки Молдер? Молдер, упрямо верящий местным слухам о том, что смерть уносит лишь тех, у кого на совести лежит ТЯЖКИЙ ГРЕХ? Но тогда — ЧТО ЖЕ ТАКОЕ эта таинственная «красная лихорадка», от которой невозможно ни спастись, ни спрятаться?
Так начинается новое дело «Секретных материалов»…
Проклятие Пандоры. Файл №413 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
После выступления Молдера страсти понемногу улеглись, люди стали постепенно расходиться по домам, а мормоны — продолжать сборы в дорогу. В путь, предложенный не только Фоксом Молдером, в путь, подсказанный здравым смыслом. Мормоны живут очень неприхотливо. Многие из них в молодости занимались миссионерской деятельностью, поэтому привыкли к путешествиям и переездам. Именно из-за этого их личное имущество составляют, в основном, только самые необходимые вещи. Призрак, увидев, что служители альтернативной секты, не отвлекаясь на нападки обывателей, почти готовы к дороге, решил не терять времени даром. Пока что оно работало против него.
— Уважаемые, мне нужен Стив Йорк, кто-нибудь его видел? — поинтересовался Молдер. Ему ответили сразу несколько переселенцев.
— Этот молодой дьякон вел сегодняшнюю службу. Достаточно неплохо. После начала беспорядков он скрылся.
— Скорее всего, он направился к дому своего учителя, Роберта Далласа. Старик Даллас, бедняга, приболел на днях, поэтому Йорку пришлось его заменить.
— Приболел, уж не Красной ли Лихорадкой часом? А говорят, мол, мы этой заразой не болеем!
— Я не знаю, но, уважаемый федерал, вам стоит поспешить: дом Стива объят огнем, я сам видел, а жилище Далласа совсем рядом. У Йорка — номер восемь, а у епископа — десять.
Призрак поблагодарил мормонов и пошел в указанном направлении. Время предоставило ему некоторую фору.
Дом Роберта Далласа.
Община мормонов.
Бридж-Таун.
Орегон.
25 октября. 16:00
Стив Йорк покинул церковь и быстрым шагом, стараясь не оглядываться, двинулся в сторону своего дома. Находиться на улице становилось опасно. Не мешало бы предупредить о беспорядках и своего наставника — Роберта Далласа. Бедный старик совсем занемог. Если в городе начнется массовая резня мормонов, чего опасался Стив, то вряд ли больной епископ сможет противостоять бесчинствам. Его если и не убьют, то уж точно ограбят. А ведь эти подонки могут не церемониться и просто выбросить немощного старика на улицу. Третий день, по его словам, Даллас не встает с постели. Да, он попросил Йорка провести службу, но сделал это по телефону, строго запретив приходить к нему домой.
Приблизившись к своему жилью, молодой дьякон понял, что кто-то уже побывал здесь до него. Побывал с недобрыми намерениями. Дом Йорка горел. Жадные языки пламени вырывались из окон, облизывая деревянные рамы. Из дверей вырывался едкий удушливый дым и неприятно щипал ноздри. О спасении имущества не могло быть и речи. Стив ускорил шаг и через некоторое время стоял у дверей здания под номером десять — дома епископа Далласа.
— Учитель, откройте, это Стив, — произнес Йорк, позвонив в дверь.
Ответа не последовало. Стив дернул дверную ручку, она легко поддалась. Жилище епископа оказалось не заперто. Молодой человек вошел в дом и закрыл дверь на щеколду. Внимание Йорка привлек черный плащ Далласа, одиноко висящий у входа на вешалке. Значит, учитель дома.
Спустя минут пять взгляду Стива предстал и сам хозяин дома. Иорк ожидал чего угодно, но только не этого. Даллас лежал на кровати с закрытыми глазами, а на его лице россыпью проступали крупные красные пятна — родинки, подаренные Красной Лихорадкой. Неужели и Роберт не избежал болезни? Значит, миф о неуязвимости мормонов — действительно миф.
— Учитель!
— Стой, Стив. Не подходи ближе, ты слишком дорог для меня! — епископ открыл глаза и тяжело вздохнул.
— Значит, и вы тоже подверглись этой болезни?
— Увы, мой мальчик! Я скал-су тебе больше, именно я виновен в этой эпидемии.
— Как?
— Ты все сможешь узнать из моего дневника, он на полке, рядом с Библией, а я скоро покину сей мир.
— Нет, учитель! Ведь не все заболевшие умирают! Многие поправляются.
— Да, но я точно умру. Я уже чувствую холодное дыхание смерти. Старуха с косой уже близко. Сегодня, самое позднее — завтра меня не станет.
— Сэр Даллас! — глаза юноши наполнились слезами, и горячий комок подкатил к горлу.
— Да, мой юный друг! Как твоя первая служба?
— Я подвел вас, учитель, — ответил Стив, глотая соленые слезы, — я не смог провести ее должным образом, в городе начались беспорядки, люди винят в эпидемии мормонов.
— Они правы, только нельзя винить всех. Во всем виноват только я. Видишь этот кувшин? Там, на полке, среди книг. Это — сосуд Пандоры! Тебе что-нибудь говорит это женское имя? Ты же изучал греческую мифологию.
— Да, но ведь это же миф!
— К сожалению, нет. Сейчас, когда дни мои сочтены, ты должен выполнить две мои последние просьбы.
— Да, сэр, я вас слушаю. Может быть, вас еще можно спасти?
— Нет, Стив, я, кажется, знаю причину болезни. Красная Лихорадка поражает только тех, кто грешен, виноват перед людьми и Богом. А я грешен, и грехи мои велики. Помнишь Ричарда Хорса, моего близкого друга? Я виноват в его смерти. Мне тяжело об этом говорить, но он был любовником моей покойной жены.
— Временами голос Далласа дрожал, и слезы, крупные слезы сожаления катились по его лицу.
— Стив, я их выследил. Случайно увидел, как они целовались и смеялись надо мной. Блудливые скоты! Любовники не знали, что их ждет, слепо доверяли мне. А я отомстил, не предупредив жену, что автомобиль неисправен. Они поехали вдвоем в ресторан. Свиньи! Как я их ненавидел! Именно из-за сломанных тормозов они попали в аварию. Оба погибли, сам знаешь. Теперь у меня нет ни жены, ни лучшего друга. Хотя какой он друг после этого? Так вот, у меня есть некоторые денежные накопления, их надо передать, племяннице Ричарда, Джулии Рид. (Йорк чуть заметно вздрогнул). Сам знаешь, у меня нет детей. Адрес Рид и номер моего счета в банке ты сможешь узнать из дневника. Там же завещание, заверенное нотариусом. Пусть эти деньги хоть как-то искупят мою вину и помогут девочке устроить свою жизнь. Стив, мой мальчик, твое имя в завещании тоже указано.
— Спасибо, сэр, а вторая просьба?
— Немедленно передай сосуд Пандоры и мой дневник в ФБР. Лучше подбрось. Эпидемию нужно остановить. Люди, — они безумны! Они еще не готовы к подобным дарам. Больше половины населения Земли может погибнуть, прежде чем врачи поймут, в чем дело.
В этот момент оконное стекло со звоном разбилось, и в комнату влетел довольно увесистый камень. Вероятно, беспорядки в городе усиливались.
— Спеши, Стив. Не думай обо мне. Сделай то, что должен. Что обещал!
— Прощайте, учитель. И простите за все! Йорк бросился к стеллажу с книгами, быстро нашел дневник епископа, он представлял собой довольно пухлую тетрадку. Сосуд Пандоры стоял рядом. Необыкновенно красивый кувшин, выпуклый посередине и суженный кверху и книзу, высотой дюймов двадцать. Было бы очень неосмотрительно транспортировать его в открытом виде. Тем более по городу, охваченному волнениями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: