Джим Батчер - Барабаны зомби
- Название:Барабаны зомби
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ МОСКВА, ХРАНИТЕЛЬ
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-044401-4, 978-5-9713-5342-3, 978-5-9762-3517-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джим Батчер - Барабаны зомби краткое содержание
Поклонники Аниты Блейк!
Перед вами Гарри Дрезден!
Охотник на черную нежить, чья профессия — рисковать собственной шкурой в борьбе с порождениями Ночи.
Изгой, некогда поднявший руку на собственного учителя и теперь оставшийся со смертью один на один.
Мастер, умеющий многое и на многое готовый. Но на этот раз Гарри придется нелегко.
Ему предстоит отыскать таинственное "Слово Кеммлера" — последний из сохранившихся на земле манускриптов преступного черного мага, казненного по приговору Белого Совета.
Тот, кто дерзнет провести в ночь на Хэллоуин описанный в этой книге чудовищный ритуал, обретет власть равно над миром живых и миром мертвых.
Если Гарри не обнаружит "Слово Кеммлера" первым, оно окажется в руках уцелевших учеников Кеммлера — и погубит миллионы невинных жизней... Охота начинается.
Хэллоуин все ближе...
Барабаны зомби - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Прошу прощения, мисс, — произнес я как мог вежливее. — Вы меня немного напугали.
Секунду-другую она смотрела на меня в нескрываемом замешательстве.
— Ох, — повторила она еще раз. — Так вы нас не грабите?
— Нет, — признался я.
— Это хорошо, — она прижала руку к груди, пытаясь успокоить дыхание. Грудь у нее, надо сказать, производила впечатление даже под тяжелым кардиганом. Чертово либидо. Даже когда я по это по самое в неприятностях, оно тут как тут, чтобы отвлечь от таких тривиальностей, как самосохранение. — О... значит, вы покупатель, да? Я могу чем-нибудь вам помочь?
— Я тут книгу одну искал, — кивнул я.
— Ну, — сказала она с деловой улыбкой, — для начала щелкните вон тем выключателем у двери, и мы найдем то, что вам нужно.
Я включил лампу в клетке, про которую совершенно забыл; Шила оправила юбку и подошла ко мне. Роста она была среднего, футов пять с половиной, то есть, почти на фут ниже меня. Не доходя до меня пары шагов, она остановилась.
— Так вот вы кто, — произнесла она. — Вы Гарри Дрезден.
— Вот и налоговики мне так говорят, — улыбнулся я.
— Ух ты! – произнесла она. Глаза ее сияли. Славные у нее оказались глаза – темные такие, очень подходящие к ее коже. Когда она подошла поближе, я заметил, что под одеждой ее прячутся очень даже волнительные формы. Ну, не настолько, чтобы выходить на подиум в бикини, но оказаться рядом с ней морозной ночью было бы весьма приятно.
Вот блин. Надо чаще встречаться с девушками, или еще чего такого. Я провел руками по глазам и заставил себя сосредоточиться на деле.
— Я давно хотела познакомиться с вами, — сказала она. – С тех пор, как приехала в Чикаго.
— Вы недавно в городе? Я вас здесь раньше не видел.
— Шесть месяцев, — улыбнулась она. – Мне здесь нравится.
— Бок заставляет вас перерабатывать, — заметил я.
Она кивнула и смахнула прядь волос со щеки, оставив на ней чернильный след.
— Конец месяца. Отчетность, инвентаризация, — она вдруг спохватилась. – Ох, я ведь и не представилась.
— Шила? – предположил я.
Секунду она потрясенно смотрела на меня, потом зарделась.
— Ах, да. Бэджик.
Я протянул руку.
— А я – Гарри.
Она пожала мне руку. Рукопожатие у нее вышло крепким, теплым, покалывающим – признак некоторых магических задатков.
Я никогда не задумывался о том, каково приходится кому-либо другому, ощущающему мою ауру. Шила охнула, и рука ее дернулась. Перепачканные пальцы скользнули по моему запястью, оставив на нем чернильный след.
— Ох. Извините. Я не хотела.
Я вытер руку о камуфлированные штаны.
— Знаете, я сегодня видел пятна и похуже, — заметил я. – Давайте вернемся к книгам.
— Вы испачкали книгу? – с неподдельным огорчением спросила она.
— Нет. Так, сравнение не совсем удачное.
— А… Ладно, — кивнула она, задумчиво потирая руки. – Вы здесь за книгой. Что вы ищете?
— Книгу под названием Die Lied der Erlking.
— О, эту я читала, — она сморщила носик, и взгляд ее на мгновение уставился куда-то в пространство. – Два экземпляра на правой полке, третий ряд сверху, восьмая и девятая, считая слева.
Я удивленно зажмурился, потом подошел к полке и нашел книгу именно там, где она сказала.
— На память не жалуюсь, — сказала она с довольной улыбкой. – Ну, у меня, типа, талант такой, — она сделала неопределенный жест рукой – той, которой только что касалась меня.
— Должно быть, это очень кстати при инвентаризации, — я заглянул на полку. – Знаете, а книга-то здесь одна.
Она нахмурилась, потом пожала плечами.
— Наверное, мистер Бок продал вторую на неделе.
— Ручаюсь, что продал, — согласился я. Не нравилось мне это. Неприятно даже представлять себе Гривейна, стоящего здесь, в лавке, беседующего с людьми вроде Бока или Шилы. Я задвинул дверь клетки, запер ее и медленно двинулся обратно в лавку, раскрыв на ходу книгу.
Мне приходилось встречать упоминания об этой книге в других работах. Насколько я понимал, речь в ней шла о легендах, связанных с Эрлкёнигом или Королем Эльфов. В мире фэйре он был заметной фигурой – возможно, даже сопоставимой по влиянию с Королевами обоих правящих дворов фэйре. Чародей Пибоди составил эту книгу в начале прошлого века из разрозненных записей дюжины древних чародеев, большая часть которых к тому времени уже умерла, так что домыслов в ней было больше, чем непреложных истин.
— Сколько? – спросил я.
— Там, под обложкой, должна быть карточка, — отозвалась Шила, вежливо отставшая от меня на пару шагов.
Я посмотрел. Книжка стоила примерно половину моей месячной квартплаты. Стоит ли удивляться, что прежде у меня и мысли не возникало купить ее. Не то, чтобы дела мои последнее время шли неважно, но и лишних денег у меня тоже не имелось – с учетом Мышовых прививок, того обилия жратвы, что он поглощал и Томасовых проблем с работой. Может, Бок даст мне книгу взаймы или в рассрочку…
Мы с Шилой вышли из задней комнаты и двинулись к прилавку.
— Ну, думаю, дальше вы не заблудитесь, — улыбнулась она. – Приятно было познакомиться, Гарри.
— И мне тоже, — я тоже улыбнулся в ответ. Черт, она все-таки была женщина, к тому же достаточно привлекательная. А уж улыбка и просто классная. – Может, еще встретимся как-нибудь.
— С удовольствием. Только в следующий раз, если можно, без пистолета.
— Вы из этих, из старомодных девиц? – предположил я.
Она рассмеялась и вернулась обратно в контору.
— Нашли, что искали? – спросил Бок. Голос его звучал немного напряженно, я не мог понять, как именно. Он явно ощущал себя не в своей тарелке.
— Надеюсь, так, — кивнул я. – Э… кстати, о цене…
Бок пристально посмотрел на меня из-под кустистых бровей.
— Э… Вы чек примете?
Он огляделся по сторонам и кивнул.
— От вас приму.
— Спасибо, — сказал я. Я выписал чек, надеясь, что он не упрыгает со стола прежде, чем я дойду до двери, потом тоже оглянулся. – Уж не распугал ли я ваших покупателей?
— Может, — неуютно хмыкнул он.
— Извините.
— Бывает.
— Пожалуй, им спокойнее сейчас дома. Вам, кстати, тоже.
Он покачал головой.
— Дела не терпят.
Что ж, Бок взрослый человек, да и в Чикаго он дольше моего.
— Ладно, — сказал я, протягивая ему чек. – А второй экземпляр из запасника что, продали?
Он убрал чек в ящик стола, вложил книжку в пластиковый файл, а его – в бумажный пакет.
— Два дня назад, — буркнул он, чуть помедлив.
— Не помните, кому именно?
Он надул губы, будто собирался свистнуть.
— Пожилому джентльмену. С длинными, редеющими волосами. С пятнами на коже.
— Кожа как мешком висит? – спросил я. — И движется немного скованно?
Бок беспокойно огляделся по сторонам.
— Угу. Он самый. Послушайте, мистер Дрезден, я всего лишь книгами торгую, так? Мне не нужно никаких неприятностей. Представления не имею, что это за тип. Просто покупатель, и все.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: