Джон Де Ченси - Замок Зачарованный

Тут можно читать онлайн Джон Де Ченси - Замок Зачарованный - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая фантастика, издательство ЭКСМО, Домино, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джон Де Ченси - Замок Зачарованный краткое содержание

Замок Зачарованный - описание и краткое содержание, автор Джон Де Ченси, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Отлично! Книга заклинаний по исполнению желаний! Ну, сейчас мы порезвимся... А духам очень надоело пребывать в заточении, и они тоже хотят «порезвиться». В результате знаменитый замок Опасный (самый безумный замок во всей Вселенной) наполняет куча странных существ (нет, странные существа и раньше там водились, но вот представительниц Новочеркасского союза ткачих еще не попадалось).

А одновременно некие войска осадили городишко под названием Троя. И никак его не взять. Однако есть одна хитрость — деревянный конь. Впрочем, зачем? У нас же есть магия! Превратимся в самых настоящих коней, попасемся на травке, жадные троянцы наверняка не смогут противостоять искушению. Тут-то мы их голыми руками и возьмем!

Замок Зачарованный - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Замок Зачарованный - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Де Ченси
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что? Джин, ты плавал с Линдой голышом?

Джин покачал головой.

— Да нет. Не так давно она вернулась в замок.

— Ты не ответил мне.

— Увы, не повезло.

— Они в обнимку валялись на песке, — сказал Далтон. — Вот чем они занимались.

— Черт побери, о чем ты толкуешь? Он и Линда ? Ты с ума сошел.

— В шутку, — сказал Джин.

— Наверно. Линда ведь ни с кем не крутит романов.

— Нет. — Джин вздохнул.

— У неё принципы.

— Да уж.

— Она не может спать с кем попало.

Джин повесил голову.

— Это точно.

— Как получилось, что ты никогда не приставал ко мне? — не унималась Дина.

— А? — Джин вскинул голову.

— Ты даже к Линде пристал. Ты гоняешься за кем угодно — в этой вселенной, в той вселенной. Одна, другая, третья. Приволакиваешь их сюда, они от тебя убегают, притаскиваешь их обратно за волосы. А я должна спать тут одна. Проклятье. — Дина протянула руку и взяла стакан со свои недопитым «Мей-Тэй».

— Если бы я знал… — начал Джин.

— Пошел ты, дурак! Черт, мне нужно напиться.

Мелани с трудом подавила смех.

— Ну, лично я возвращаюсь в замок, — сообщил Барнаби Уэлш.

— Ты тоже не смей разговаривать со мной!

— А кто разговаривает с тобой?

— Последний раз, когда он оставлял свои туфли под моей кроватью, это были детские тапочки, — заявила Дина, обращаясь ко всем.

— Дина, ты пьяна.

— Ещё как сказать! Утром посмотрим. Может, тогда и буду жалеть.

— А я жалею уже сейчас. — Барнаби встал.

— Где этот чертов официант? — прорезался Такстон.

— Лорд Питер тоже ещё не дошел до кондиции? — обрадовалась Дина.

— Никогда прежде не видел его пьяным, — сказал Далтон. — Слегка подвыпившим — это да.

— Я не пьян! — заявил Такстон. — Где этот чертов… Ох, ну наконец-то!

Подошел официант в белой куртке.

— Да, сэр?

— Хочу бутылку вашего лучшего спиртного… «Флит-стрит» сойдет.

— Сэр, мне кажется, на сегодня вам хватит.

Такстон тут же ощетинился.

— Я должен спрашивать у тебя разрешения?

— Прошу прощения, сэр. Вы пьяны, поэтому я не могу обслуживать вас. Таковы правила отеля. Это оговорено в страховке, сэр.

— Извини. Как тебя зовут?

— Фентон, сэр.

— Скажи мне вот что, Фентон. Ты человек из плоти и крови или просто манекен?

— Сэр?

— Ты прекрасно понимаешь, о чем речь. Ты настоящий или нет?

— Ну… Не совсем, сэр.

— Вот как. Не совсем. И ты — проклятый призрак, состряпанный черт знает из чего, — воображаешь, будто можешь указывать мне, когда и сколько пить?

— Сэр, я вынужден так поступить. Распоряжение леди Шейлы, сэр.

Внезапно весь пыл у Такстона угас.

— Ладно, я пас. Принеси мне чашку кофе.

— Слушаюсь, сэр. — Фентон круто развернулся и ушел.

Далтон бросил на Такстона насмешливый взгляд.

— Ты не против вздуть этого парня, а?

— Ну, он вел себя дерзко!

— Здесь не мы командуем парадом, Такстон, дружище.

— Что за радость, черт побери, напоминать об этом?

Дина устало потянулась.

— Всего хорошего всем…. уф-ф-ф… Я ухожу. — Она поднялась, пошатываясь.

— Хорошая идея, — откликнулся Дюквиз и тоже встал.

— Пошли и мы, господин полковник. — Далтон стиснул плечо Такстона.

— А как же мой кофе?..

— Перекусим мимоходом в столовой. — Далтон взглянул на часы. — Сейчас как раз пора пить чай. Около пяти по времени замка.

— Я тоже не против поесть, — заявила Дина. — Возьмите меня с собой.

Нетвердо шагая, все направились в отель.

— Ну, ничего такого страшного я, по-моему, не сделал, — сказал Такстон, когда они вышли из лифта и зашагали по каменному коридору. — Просто отстаивал свои права.

— Ты вел себя отвратительно, — проворчал Далтон, — иначе не скажешь.

— Послушай, вряд ли стоит употреблять такие выражения в отношении пустячного инцидента. — В голосе Такстона послышались обиженные нотки.

— Ладно, хватит об этом.

— Я и сам ничего другого не желаю.

— Нам всем лучше воздерживаться от алкоголя, — заявила Дина.

— Дьявольский ром, — пробормотал Джин.

— Да, здесь напитки смешивает дьявол.

Они шли по коридору, не обратив внимания на странное, похожее на гнома создание с метлой в руке, промелькнувшее за их спинами.

— На самом деле я редко пью, — сказал Джин. — Только за компанию.

— За компанию — это мне нравится.

— Я социальный пьяница. Или, скорее, даже социалистический.

Дина бросила на него любопытный взгляд.

— Что за чушь — социалистический пьяница?

— Тот, кто верит в коллективное право собственности на средства перегонки.

— Черт, ты снова за свое. Несешь какую-то чепуху, словно умом тронулся.

— Ты прямо выдвинул новую политическую концепцию, Джин, — сказал Далтон.

— Да, но я не агитирую за насильственное уничтожение существующей системы перегонки. Именно это отличает сторонника постепенных социальных преобразований вроде меня от…

Джин остановился при виде приближающегося гнома в комбинезоне и с метлой. Все остальные тоже замерли и не сводили взгляда с существа, пока оно проходило мимо, странно подпрыгивая, покачивая головой и ни на кого не глядя.

Когда гном свернул за угол, Дина в изумлении проговорила:

— И что это такое, черт возьми? Далтон потер острый подбородок.

— Знаете, здесь водятся очень странные создания, но это что-то из ряда вон.

— Да, — согласился Барнаби Уэлш. — Кто это, по-вашему?

— Гомункулус, — ответил Джин. — Уродливое маленькое существо, слепленное на скорую руку. Я такого видел как-то в кино.

— Карлик, гном, — высказался Далтон.

— Хоббит? — продолжал гадать Джин. — Нет, у этого ноги не волосатые.

— Нет, ты прав. Скорее всего, это все же гомункулус.

— В чем проблема? — спросил Такстон. — Как ты сам только что сказал, Далтон, дружище, не проходит и дня, чтобы в замке не появлялась какая-нибудь мерзость. Теперь дошла очередь до безобразных карликов, только и всего.

— Но он так странно двигался… — сказал Далтон.

— Ну, а какое тебе до этого…

Из-за угла появился ещё один точно такой же гомункулус — розовый, лысый и одетый в голубой комбинезон.

— Ого!

Как и первый, карлик прошел мимо, даже не взглянув в их сторону.

— Чертовщина какая-то, — пробормотала Дина. — Ладно, я иду спать, утро вечера мудренее. Всем спокойной ночи. — И она торопливо зашагала по коридору.

— Постой, мы проводим тебя, — окликнул её Джин.

— Моя комната совсем рядом.

Дина остановилась на пересечении коридоров, взглянула в одну сторону, в другую и свернула налево.

Остальные повернули направо, в сторону королевской столовой.

— Ну, это, скорее всего, пустяки, — решил Такстон. — Несколько странных созданий заблудились по дороге из одного дурацкого мира в другой. Бог знает сколько их тут бродит.

— Пустяки, говоришь? — спросил Далтон, когда ещё один гомункулус пересек им дорогу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Де Ченси читать все книги автора по порядку

Джон Де Ченси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Замок Зачарованный отзывы


Отзывы читателей о книге Замок Зачарованный, автор: Джон Де Ченси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x