Дмитрий Селиванов - Соло для попаданца с оркестром [CИ]
- Название:Соло для попаданца с оркестром [CИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АТ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Селиванов - Соло для попаданца с оркестром [CИ] краткое содержание
Обычный человек в банальном мире меча и магии. Сначала он один. Но постепенно вокруг становится всё больше разумных, замешанных в его дела. Или он встревает в чужие дела всё чаще. Во что же выльется его поиск пути домой — в сплоченный клан или новое одиночество? Но точно известно, что без драк и без любви таких дорог нет.
Соло для попаданца с оркестром [CИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сата — маг-теоретик, ученый. Соответственно, вежливое обращение сатарк/сатана, ученик — сатин/сатина.
Сильвана — матушка С. Мать Стэна
Сирко — см. Череп.
Смарагон — Бог огня, возрождения после смерти. Земные воплощения — Семаргл, Сварог, Саэна-Симург.
Со́варк/Сова́ра — вежливое обращение к практикующему магу/магине.
Сои — маг-учитель. Соответственно, вежливое обращение соирк/соина, ученик — соин/соина.
Со́уа — практикующий маг (не теоретик, не учитель).
Соу́н/Соу́на — ребенок (ученик/ца) маг.
Сталан — старый судья г. Шлам.
Станиэль — эльфийка, циркачка, жена Джакобо.
Стен — дюжина дюжин (сто сорок четыре). Тарианцы в основном считают шестерками и дюжинами. Также это слово аналогично русскому «куча», то есть что-то достаточно многочисленное, но которое при желании можно подсчитать.
Стенго́н — стен дней.
Сте́ния — стен лет.
Стэн фиир Ареш — капитан стражи графа Исторского.
Та́риант — империя, где проживала семья Коренда. А также столица и центральный округ.
То́рфин — гном из поселка В.Луга.
Фернандо, Ферни — циркач, гимнаст, старший сын Джакобо.
Фэ́ер — слово, означающее принадлежность к роду. Фэер Исимба.
Череп — глава разведки и контрразведки графа Исторского. Детское имя — Сирко. Имя после сумасшествия —???
Хлам и Шлам — города-близнецы.
Шартэ́ — истинные орки
Эльгиз, тетя Эль — дальняя родственница Вогнира Книжника. Живет в г. Лажан. жена Аарона Мечника.
Примечания
1
Песня из кинофильма «Щит и меч» 1968 года. Музыка: Вениамина Баснера. Слова: Михаила Матусовского.
2
…нарисуем — будем жить. Пародия на песню Михаила Танича.
3
Если кто не в курсе, то это известная песня Владимира Высоцкого.
4
На самом деле волки носят щенкам добычу в желудке. Так что причина, почему волчица несла еду в пасти, непонятна. А может, это другой вид волков, всё-таки другой мир.
5
Авиамарш (более известен как «Марш авиаторов») — опубликован в 1923 г. Музыка Юлия Абрамовича Хайта, слова Павла Давидовича Германа. Являлся официальным гимном Военно-воздушных сил СССР.
6
Пародия на песни народов Севера — что вижу, то пою. Вариантов много. Интересующиеся могут поискать в большой паутине.
7
«Песенка страхов» из м/ф «Ничуть не страшно» 1981 г. Слова: Генрих Сапгир. Музыка: Игорь Ефремов.
8
Песня «Месть» из т/ф «Трест, который лопнул» 1982 г. Слова: Олег Наумов. Музыка: Максим Дунаевский.
9
Караст — членистоногое животное, размером с земную мышь. Имеет шесть лап и не смертельный, но очень болезненный яд в жвалах. Обычно живут в одиночку, но в период спаривания образуют большие гнезда-кучи. При этом агрессия возрастает, а действие яда усиливается.
10
Не забывайте, что год в этом мире длиннее земного года. Дюжина лет соответствует 14 земным года, и даже больше.
11
Песня «Волшебник-недоучка» из т/ф «Отважный Ширак» 1976 г. Слова: Леонид Дербенёв. Музыка: Александр Зацепин.
12
Фраза, которую постоянно произносит сыщик Фикс из м/ф «Восемьдесят дней вокруг света»
13
Песня группы «Машина времени».
14
Аллегория на книгу Марка Твена «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура». Псевдоним «Марк Твен» переводится, как «Двойная отметка»
15
Песня группы «Король и Шут»
16
Слова из песни группы «Белый орел»
17
Песенка из одноименного мультфильма
18
Песенка из м/ф «Винни-Пух» 1969 г. Слова Б.Заходера, музыка М.Вайнберга.
19
Фраза из кинофильма «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна», 1981 г.
20
Оборот речи, привычный для новостей времен перестройки и позднего СССР.
21
«Песенка о цирке». Музыка: Владимир Шаинский. Слова: Михаил Пляцковский.
22
После размена получилось 71 золотая монета, 1716 серебряных и 1728 медных.
23
Несколько комедий Александра Рогожкина с одним составом актеров. «Операция С новым годом!», «Особенности национальной охоты» и пр. Генерал Иволгин в исполнении Алексея Булдакова отличался поразительной краткостью в тостах.
24
Стен, как я уже говорил, кроме числа 144, означает «куча, много».
Ар'иш — слово на языке кочевников, по сути — то же самое, что и «кизяк». Лажан — город, где постоянно бывают кочевники, и это слово многим известно.
Такая вот жесткая игра слов.
25
Большой секрет для маленькой,
Для маленькой такой компании,
Для скромной такой компании
Огромный такой секрет.
Музыка и слова: Татьяна и Сергей Никитины.
26
Канитель — тонкая как нить проволока, обычно золотая или серебряная, которой делали вышивку.
27
Про Ходжу Насреддина слышали, наверно, все в бывшем СССР. А кто не слышал — интернет в руки.
Фраза из упоминаемой притчи: «Ведь за двадцать лет, кто-нибудь из нас троих обязательно умрёт — или эмир, или ишак, или я. А тогда поди разбирайся, кто лучше знал богословие!»
28
Согласно некоторым исследованиям, Семаргл является одним из воплощений Саэны-Симурга, и попал к славянам из алано-сарматских мифов.
29
«Песня о скуке» из кинофильма «Тайна железной двери» 1970 года. Музыка: Вадим Гамалея. Слова: неизвестно.
30
Фрёкен Бок. Мультфильм «Карлсон вернулся» 1970 года.
31
Примерно 40–45 метров.
32
Сергей Назарович Бубка, советский и украинский легкоатлет, чемпион мира по прыжкам с шестом. Лучший результат — 6,15 м. Еще в советское время имя стало нарицательным. «Прыгает, как Бубка».
Игорь Тер-Ованесян, советский легкоатлет, неоднократный рекордсмен мира в прыжках в длину. Лучший результат 8,35 м — на чемпионате в Мехико 1967 г.
33
Музыка народная. Слова: Дмитрий Садовников.
34
Песня Бармалея из кинофильма «Айболит-66»
35
Музыка народная. Слова: Иван Суриков.
36
Аркадий Аверченко «Неизлечимые».
37
«Песенка гениального сыщика» из мультфильма «По следам бременских музыкантов» 1973 года. Музыка: Геннадий Гладков. Слова: Юрий Энтин.
38
Надеюсь, Макс Фрай простит мне этот плагиат. Но его(её) ругательства настолько прикольные, что я часто использую их в обычной жизни.
39
Песня из кинокомедии «Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика» 1966 года. Музыка: Александра Зацепина. Слова: Леонида Дербенёва.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: