Мария Дубинина - Пляж, вояж и желтый саквояж
- Название:Пляж, вояж и желтый саквояж
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Дубинина - Пляж, вояж и желтый саквояж краткое содержание
Пляж, вояж и желтый саквояж - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Дин, — мужчина приподнял одну бровь и пожал протянутую руку, — Сильвер Дин.
Двери лифта открылись, ненадолго прервав их едва начавшуюся беседу. Одри очень обрадовалась, что Сильвер забрал у нее чемодан, со свободными руками она чувствовала себя уверенней.
— Вы не похожи на человека, который предпочитает групповые путевки, — рискнула она возобновить разговор, когда Сильвер Дин нажал на кнопку с номером нужного им уровня. Лифт утробно загудел, задрожал, медленно поехал вниз.
— Возможно, — согласился мужчина с улыбкой. — Но все же немного больше, чем вы.
Его взгляд красноречиво прошелся по ее свеженькому брючному костюму, даже стало страшно, что на нем осталась этикетка с ценником. Одри уже успела пожалеть о своей внезапной общительности, как лифт остановился. Причем так резко, что она не удержалась на ногах и полетела, раскинув руки, прямо на своего спутника. Конечно же, по закону всемирного свинства, подвернулся каблук, как будто всю дорогу только и ждал подходящего момента. Под грохотанье взбесившегося механизма, Одри рухнула в объятия Сильвера. От неожиданности тот отступил на шаг, споткнулся о чемодан, невольно пнув его к стенке. Печально скрипнули колесики, и желтое чудовище завалилось на бок.
— Ой! — пискнула Одри, вцепившись в плечи Дина. — Простите!
— Все в порядке. Вы не ушиблись?
Одри посмотрела на свой багаж и покачала головой.
— Я нет, а вот мой чемодан…
— … слишком стар для таких приключений? — пошутил Сильвер и наклонился к нему. — Сейчас подниму.
— Он совсем новый! — возразила Одри, зачем-то решив защитить честь своего чемодана.
— Тогда будем с ним нежными.
Сильвер вернул его в вертикальное положение и подергал заевшую ручку. Одри с беспокойством следила за подмигиванием на приборной панели, и, наконец-то, лифт одумался и плавно продолжил спуск.
Ура, спасены!
На нижнем уровне Сильвер сам покатил ее чемодан, вдруг ставший таким послушным, по узкому наполненному приглушенным, приятным для глаз светом коридору. Цокот каблуков здесь казался удивительно навязчивым, как будто это не Одри шла, а целый полк таких же непривычных к изящной обуви девиц. Сильвер молчал, и Одри больше не пыталась с ним заговорить.
У входа в телепортационный зал их уже дожидалась остальная группа.
— Ваша неторопливость заразительна, — прокомментировал Мэллори. — Так мы покинем Глорию только на десятый день тура.
— Вы нас переоцениваете, — не остался в долгу Дин, и Одри мысленно ему поаплодировала. — Разве что на третий.
Насмешливый голубоглазый взгляд гида остановился на Одри, и она гордо вскинула голову, надеясь, что выглядит достойной своего костюма. Хотя в душе уже почувствовала какой-то подвох.
— Специально для дамочки с желтым чемоданчиком и ее кавалера повторю.
— Ее зовут Одри, — неожиданно вступился Сильвер. — Одри Брук. И вы это прекрасно знаете, господин Мэллори, вы сверяли списки участников. И я не ее кавалер.
Зак перехватил его взгляд, улыбнулся обаятельно и, как ни в чем не бывало, продолжил:
— Мы в телепортационном зале, и если среди нас все же есть те, кто видит его впервые, то прошу обратить внимание на эти необычные штуковины перед вами. Как ни странно, но это и есть телепорты.
Одри посмотрела на хромированные блестящие арки в рост высокого человека по правую и по левую стороны от входа в просторный хорошо освещенный зал. Внутри пустых арок собиралась магическая энергия, готовая по сигналу от управляющей панели выстроить телепортационный тоннель по введенным заранее координатам. Обслуживающий персонал телепортационных станций набирался из опытных магов-техников, и работа эта считалась очень престижной. К сожалению, прогресс пока не дошел до портативных моделей, для переброса всегда требовалась стационарная база, но ученые периодически обещали создать мобильный телепорт многоразового использования, который бы не нуждался в сложных настройках. Но пока это была идея из разряда фантастики.
— Попрошу сдать багаж, — вдруг сказал Мэллори. — Здесь ваши пути разойдутся.
— Что значит, сдать? — Одри снова занервничала. В чемодане она хранила не только одежду и личные вещи, но антикварный кулон, который ей велели беречь и охранять, пока за ним не явятся. Так что лучше не оставлять багаж без присмотра.
— Вы хотите таскаться с этой вашей гремящей громадиной и дальше? — спросил Зак, и его голубые глаза немного потемнели от раздражения. А потом поднял взгляд на остальных и дежурно улыбнулся. Дежурно, но все равно так обаятельно, что Одри снова зацепило. — Ваши чемоданы мы отправим грузовым телепортом, и вы сможете забрать их сразу после того, как зарегистрируетесь в отеле.
Одри снова почувствовала стыд, но тут же загнала его подальше. Да, она впервые выезжает за границу, да, она впервые едет на элитный курорт, и то лишь по счастливой случайности. Да, у нее даже не было времени, чтобы ознакомиться нормально с буклетом и прикупить подходящие для поездки вещи, и ее огромный желтый чемодан, щедро подаренный шефом перед отпуском, был собран лишь наполовину.
Она сжала кулачки и послушно передала свой багаж работнику. Если верить плану, расстанутся они ненадолго, а на чемодане стоит сложная магическая защита. Ничего не случится с ее маленькой задачей, благодаря которой она и получила этот подарок судьбы в виде двадцатидневного тура. И, кажется, ещё потеряет кучу нервов с таким странным гидом. Как-то иначе Одри представляла себе элитные дорогие туры.
Вся подготовка заняла не больше десяти минут, после чего Зак дал короткие инструкции и направил всех в телепорт.
Один шаг за рамку — и ты в другом мире!
Одри сразу зажмурилась от яркого света, запаха ветра и соли и гула в ушах. Но когда, наконец, сумела открыть глаза, то оказалась не на пляже, а в просторном, хорошо освещенном телепортационном зале. От предыдущей станции, немного обшарпанной и неаккуратной, эта отличалась не только чистотой, но потрясающей новизной. Словно ее отстроили буквально пару дней назад.
— Добро пожаловать в Лиару, самый солнечный и дорогой мир Ойкумены, — обрадовал нас гид, как только лифт вынес всю группу на просторную площадку на возвышении. Прозрачные стены кабины исчезли, словно их и не было.
У Одри из груди вырвался восторженный стон — такую красоту она видела только на картинках.
Им дали несколько минут, чтобы осмотреться, пока не подъехал специально подготовленный лайнер. Одри, не обращая ни на кого внимания, подбежала к высоким перилам и, схватившись за них руками, подалась вперед. Словно так она могла увидеть больше.
Везде, куда ни посмотри, синело море. Удивительный чистый цвет простирался до самого горизонта, где, утопив круглый бок в воде, висело одно из пяти светил Лиары. Два других дневных слепили глаза прямо над головой, а ещё два, ночные, пока едва угадывались полупрозрачными сферами на фоне серебристого гиганта, застилавшего собой половину неба. Одри прижалась к перилам, опустив взгляд на портовые постройки, где в середине дня толпился народ. Суда самых невообразимых форм и размеров пребывали в постоянном движении, то причаливая, то уходя в открытое море. Ветер дохнул в лицо теплым воздухом, пахнущим солью и, чуть заметно, сладкими фруктами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: