Терри Пратчетт - Цвет волшебства [сборник]
- Название:Цвет волшебства [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2007
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-24558-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - Цвет волшебства [сборник] краткое содержание
В пародийно-юмористическом цикле множество аллюзий на самых популярных авторов жанра — Дж. Р. Р. Толкина, Роберта Говарда, Спрэга де Кампа, Г. Ф. Лавкрафта, Энн Маккефри, Фрица Лейбера, Эдгара По и сказки 1000 и одной ночи. Имеется также множество ассоциаций с американскими и австралийскими фильмами. Как признался сам автор: «Я и сам не был уверен в том, что делаю. Мне просто нравилось дотошно пародировать плохую фэнтези-литературу, да и кое-что из хорошей». По стилистике книги Пратчетта напоминают Дугласа Адамса с его «Автостопом по Галактике».
Содержание:
Цвет волшебства (перевод И. Кравцовой) (The Colour of Magic, 1983 г.)
Безумная звезда (перевод И. Кравцовой) (The Light Fantastic, 1986 г.)
Посох и шляпа (перевод И. Кравцовой) (Sourcery, 1988 г.)
Эрик (перевод И. Кравцовой) (Eric, 1990 г.)
Интересные времена (перевод С. Увбарх) (Interesting Times, 1994 г.)
Последний континент (перевод С. Увбарх) (The Last Continent, 1998 г.)
Цвет волшебства [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ринсвинд и Эрик наблюдали за происходящим с расположенной возле пляжа скалы.
— И вовсе эти башни не бесконечные, — заметил Эрик через какое-то время. — Я прекрасно вижу, где они заканчиваются.
— Наверное, они имели в виду не тот конец, — предположил Ринсвинд и покраснел. Ещё одна раскалённая докрасна башня рухнула в развалины города. — Но ты меня не слушай.
Они снова замолкли и уставились на пожар.
— Забавно получилось, — сказал Эрик, — И угораздило ж тебя споткнуться о Сундук, уронить лампу, а она как вспыхнет…
— Да, — коротко отозвался Ринсвинд.
— История всегда найдет способ свершиться по-своему.
— Да.
— Однако это было здорово — то, как твой сундук всех спас.
— Да.
— Малыши так обрадовались, когда им предложили прокатиться на нём.
— Да.
— В общем, все счастливы.
Во всяком случае, похоже, враждующие стороны действительно были счастливы. Правда, никто не потрудился узнать мнение штатских, но их взгляды на военные действия всегда были крайне радикальны. А среди военных, по крайней мере военных определённого ранга, в большом количестве наблюдались похлопывание по спинам, рассказывание анекдотов и оживлённый обмен щитами. Все сходились на том, что война удалась на славу, сами подумайте: громадные флотилии кораблей, долгая осада, деревянные кони и в заключение грандиозный пожар. Чертовски удачная война. Звуки довольного пения разносились по тёмному, как вино, морю.
— Вы слышите? — фыркнул Виндринссей, выныривая из мрака, что окружал вытащенные на берег эфебские корабли. — Помяните мои слова, вот-вот все пятнадцать хоров затянут что-нибудь про центуриона, плывущего по реке. Сборище идиотов, у которых мозги в портупеях. — Он уселся на камень и с чувством изрёк: — Козлы.
— Слушай, а как Элинор объяснит всё происшедшее своему дружку? — спросил Эрик.
— Как-нибудь объяснит, — откликнулся Виндринссей. — Обычно женщинам это удается.
— Но она ведь вышла замуж. И у неё куча детей, — настаивал Эрик.
Виндринссей пожал плечами.
— Это был миг безумной страсти. — Он бросил на Ринсвинда проницательный взгляд. — Эй, демон, можно перекинуться с тобой словечком где-нибудь в спокойном месте?
Виндринссей встал и повёл волшебника к кораблям, тяжело ступая по мокрому песку. Виндринссея явно что-то тяготило.
— Сегодня вечером, с отливом, я отплываю домой, — сообщил он. — Война кончилась, какой смысл продолжать болтаться здесь?
— Хорошая мысль.
— Ненавижу морские путешествия! — признался Виндринссей, пиная ногой ближайший корабль. — И всех этих идиотов, которые расхаживают вокруг и вопят: тяни то, опускай сё, застопори это. А ещё я страдаю от морской болезни.
— Понимаю. Примерно так же я отношусь к высоте, — сочувственно отозвался Ринсвинд.
Виндринссей снова пнул корабль, по-видимому пытаясь разрешить какую-то серьезную эмоциональную проблему.
— Дело вот в чём… — с несчастным видом продолжил он. — Ты случайно не знаешь, удастся ли мне добраться домой, а?
— Что?
— Тут всего несколько сотен миль, совсем рядом, правда? — настаивал Виндринссей, излучая беспокойство, словно оживший маяк.
— Гм…
Ринсвинд посмотрел Виндринссею в лицо. «Десять лет… — подумал он. — И всякие жуткие приключения с крылатыми как их там морскими чудовищами. С другой стороны, много ли будет толку, если он все узнает?».
— Можешь не сомневаться, домой ты вернёшься, — наконец кивнул он. — По сути, ты этим и прославился. О том, как ты добирался домой, потом сложили настоящие легенды.
— Пуф! — Виндринссей прислонился к корпусу корабля, снял с себя шлём и вытер лоб. — Честно признаюсь, ты снял с моей души тяжкий груз. Я боялся, что боги затаили на меня обиду.
Ринсвинд промолчал.
— Их злит, когда люди берут и выдумывают всякие штуковины типа деревянных коней и тоннелей, — пояснил Виндринссей. — Понимаешь, боги — ярые приверженцы традиций. Они предпочитают, чтобы люди просто рубили друг друга в капусту. А я лишь хотел показать людям, что желаемого результата можно добиться куда более простым способом. Я думал, может, они чуть умнее станут…
Где-то дальше вдоль побережья раздавались крепкие мужские голоса, громко распевающие:
— …По реке плывет центурион из крепости Гелиоделифилодельфибоскроментуево…
— Но это не помогло, — сказал Ринсвинд.
— Однако я хотя бы попытался, да?
— Да.
Виндринссей похлопал его по спине.
— Выше нос. Хуже уже не будет, правда?
Они зашли в воду, где среди тёмных волн стоял на якоре корабль Виндринссея. Полководец, провожаемый взглядом Ринсвинда, подплыл к деревянной лесенке и поднялся на борт. Через какое-то время корабль поднял весла — или опустил весла, или как там это называется, когда их просовывают в дырки в бортах, — и медленно вышел в гавань.
Над водой разнеслись голоса:
— Направь вот этот конец корабля, да, да, вот этот, который острый, вон в ту сторону, сержант.
— Слушаюсь, сэр!
— И не ори. Я тебе что, приказывал орать? И почему вы так любите драть глотки? Ладно, ты тут распоряжайся, а я пойду прилягу.
Ринсвинд побрёл по берегу обратно.
— Беда в том, — рассуждал он, — что все мы испытываем надежды, говорим, что хуже не будет, ан нет «хуже» и «лучше», есть только «сейчас». И всё идёт, как идёт. Но что толку говорить ему об этом? У него скоро и так будет забот полон рот.
Эрик, вдруг оказавшийся за спиной у Ринсвинда, шмыгнул носом и заметил:
— Это была самая грустная речь, что я когда-либо слышал.
А эфебская и цортская армии продолжали горланить вокруг своих праздничных костров.
— …Вышел Ахилл на крыльцо…
— Ну и ладно… — сказал Ринсвинд. — Пошли домой.
— Кстати, ты не обращал внимание на забавное сходство между вами? Вы с ним очень похожи, — промолвил Эрик, когда они зашагали дальше по песку.
— Что ты имеешь в виду?
— Переставь местами слоги в Виндринссее и получишь Ринсвинд. Кстати, в переводе с какого-то ныне мёртвого языка это имя означает «Поднимающий Ветры».
Ринсвинд удивленно воззрился на юношу.
— Он что, мой предок?
— Кто знает, — откликнулся Эрик.
— Ого. Но имечко так себе, я бы предпочел, чтобы ты его больше не переводил. — Ринсвинд тщательно обдумал сообщенные Эриком факты. — Что ж, жаль, я не знал этого раньше. Иначе бы строго-настрого запретил этому Виндринссею вступать в брак. Не говоря уже о том, чтобы посещать Анк-Морпорк.
— Анк-Морпорк, наверное, ещё и не построили…
Ринсвинд попробовал щёлкнуть пальцами.
Всё опять завертелось.
Астфгл откинулся на спинку кресла. Интересно, что за приключения ожидают этого Виидринссея?
Дело в том, что боги и демоны живут вне времени и для них всё происходит одновременно. Разумеется, это должно бы означать, что они знают обо всём, что произойдет, поскольку оно в некотором роде… уже произошло. На самом же деле они этого не знают. Реальность очень велика, и в ней происходит много всякого интересного, так что пытаться ухватить все факты разом — это всё равно что пользоваться очень большим видеомагнитофоном, у которого нет кнопки «стоп» или счётчика ленты. Проще подождать и посмотреть, что будет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: