Терри Пратчетт - Цвет волшебства [сборник]
- Название:Цвет волшебства [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2007
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-24558-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - Цвет волшебства [сборник] краткое содержание
В пародийно-юмористическом цикле множество аллюзий на самых популярных авторов жанра — Дж. Р. Р. Толкина, Роберта Говарда, Спрэга де Кампа, Г. Ф. Лавкрафта, Энн Маккефри, Фрица Лейбера, Эдгара По и сказки 1000 и одной ночи. Имеется также множество ассоциаций с американскими и австралийскими фильмами. Как признался сам автор: «Я и сам не был уверен в том, что делаю. Мне просто нравилось дотошно пародировать плохую фэнтези-литературу, да и кое-что из хорошей». По стилистике книги Пратчетта напоминают Дугласа Адамса с его «Автостопом по Галактике».
Содержание:
Цвет волшебства (перевод И. Кравцовой) (The Colour of Magic, 1983 г.)
Безумная звезда (перевод И. Кравцовой) (The Light Fantastic, 1986 г.)
Посох и шляпа (перевод И. Кравцовой) (Sourcery, 1988 г.)
Эрик (перевод И. Кравцовой) (Eric, 1990 г.)
Интересные времена (перевод С. Увбарх) (Interesting Times, 1994 г.)
Последний континент (перевод С. Увбарх) (The Last Continent, 1998 г.)
Цвет волшебства [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— К примеру, суп, — уточнил Чудакулли.
— В общем и целом всё вокруг не более чем набор инструкций, — продолжал бог, не слушая его.
— Как я всегда и утверждал! — воскликнул Думминг.
— В самом деле? — Бог внимательно посмотрел на него. — Что ж… вот так всё и началось. Я подумал: а вот было бы интересно создать существо, которое в случае необходимости будет быстро изменять свои инструкции…
— Ты про эволюцию? — спросил Думминг Тупс.
— Про эволюцию? — Бог на мгновение задумался. — Так вы называете «изменения с течением времени»? Что ж, название неплохое. Эволюция… Да, пожалуй, именно эволюцией я и занимаюсь. К сожалению, пока не больно-то получается.
Рядом с ним раздался хлопок. Растение принесло плод. Кожура лопнула, и из-под неё, сложенный в форме хризантемки, показался белоснежный носовой платок.
— Видите? — сказал бог. — Вот против таких вещей я и возражаю. От них за версту несёт ЭГОИЗМОМ.
Рассеянно сорвав платок, он высморкался в него, скомкал и бросил на землю.
— Прошу прощения за лодку, — продолжил он. — Я слегка торопился. Не хотел, чтобы вы тут всё перевернули с ног на голову, а во всякие божьи кары я не верю. Но вы и сами хотели покинуть остров, вот я и решил помочь вам поскорее осуществить своё желание. Думаю, учитывая обстоятельства, я сделал свою работу неплохо. Новую землю лодка должна найти автоматически. В общем, хорошего плавания, приятно было познакомиться.
— Нас эта обнаженная дама на носу слегка отвлекла, — объяснил Чудакулли.
— Обнаженная… кто? — Бог посмотрел в сторону корабля. — Эти глаза плохо настраиваются… О, ну да. Фигура. Опять этот проклятый морфорезонанс… Да всё уже, ХВАТИТ!
Носовоплаточное растение принесло ещё один плод. Глаза бога превратились в щелочки. Вытянув палец в направлении цветка, бог испепелил непокорное растение.
Волшебники как один попятились.
— Стоит на минутку расслабиться, как дисциплина летит ко всем чертям! — воскликнул бог. — Они так и жаждут угодить! Ума не приложу почему!
— Прошу прощения, я правильно тебя понял? — осторожно спросил Думминг. — Так ты — БОГ ЭВОЛЮЦИИ?
— Э-э… а что в этом такого? — встревоженно осведомился бог.
— Но на эволюционный процесс уходят тысячи, а то и миллионы лет!
— Неужели? А я всего лишь пару годков как начал! Ты хочешь сказать, не я один этим занимаюсь?
— Боюсь, что так, — подтвердил Думминг. — Люди разводят собак, выбирая самых злобных, пытаются вывести лошадей порезвее, и есть множество других примеров…
— И мосты тоже иногда разводят, а-ха-ха, — добавил Чудакулли.
— В самом деле? — Похоже, бог эволюции шуток не понимал. — Чтобы вывести мост подлиннее? И зачем? Впрочем, век живи, век учись.
Аркканцлер подмигнул Думмингу Тупсу. Чувство юмора у богов частенько хромает, но у этого божества с юмором было даже хуже, чем у Чудакулли.
— Но мы сейчас в далёком прошлом, господин Тупс, — сказал он. — Никто никого ещё не разводит УЖЕ.
— О. Да, — отозвался Думминг.
— И потом, один бог эволюции хорошо, а два лучше! — добавил Чудакулли. — И интереснее. Победит тот, у которого лучше получится.
Бог смотрел на Чудакулли с открытым ртом. Потом он закрыл рот, но не до конца, а ровно настолько, чтобы беззвучно повторить слова Чудакулли, затем божество щёлкнуло пальцами и исчезло в облачке белых огней.
— Ну вот, вы двое его доконали, — укоризненно произнёс профессор современного руносложения.
— Значит, будете сегодня без торта! — воскликнул казначей.
— Я всего лишь сказал, что победит тот, у кого лучше получится, — пожал плечами Чудакулли.
— Должен заметить, вид у него был вовсе не расстроенный, — произнёс Думминг. — Скорее он выглядел как человек, вернее бог, который внезапно что-то понял.
Чудакулли бросил взгляд на небольшую гору, возвышающуюся посредине острова, и, по-видимому, пришел к какому-то решению.
— Что ж, пора отчаливать, — сказал он. — Разгадку странности острова мы нашли. Тут экспериментирует слегка недалекий бог. Лично меня такое объяснение вполне устраивает.
— Но, аркканцлер… — начал Думминг.
— А видите вон ту лозу, рядом с главным философом? — указал декан. — Она появилась минут десять назад, не больше.
Лоза походила на огуречную, но плоды на ней были желтого цвета.
— Господин Тупс, дай-ка сюда свой перочинный ножик, — велел Чудакулли.
Аркканцлер ловко рассек один из плодов напополам. Тот ещё не совсем созрел, но желто-розовые клеточки, окруженные чем-то липким и сладким, уже были видны.
— Но ведь прошло всего десять минут, как я подумал о чем-то подобном! — воскликнул главный философ.
— По-моему, всё очень логично, — сказал Чудакулли. — Есть мы, волшебники, существа, которые недвусмысленно выражают желание покинуть этот остров… И что мы возьмем с собой в плавание?
— Еду? — предположил Думминг. — Но ведь…
— Совершенно верно! Будь я каким-нибудь овощем, я бы тоже постарался тут пригодиться. Иначе так и останешься висеть на этом острове, соревноваться с другими, кто крупнее семена выведет. Прочь страхи! Кругом полно конкурентов, и они не дремлют! Нет, действовать надо немедленно. Представилась возможность — хватай её! Кто знает, когда приплывет следующая лодка, может, лет через сто!
— А то и через тысячу, — поддержал декан.
— Или того дольше, — согласился Чудакулли. — Выживание шустрейшего — вот как это называется. Так что, господа, предлагаю грузиться и отчаливать.
— Что, вот так просто? — недоверчиво переспросил Думминг.
— Ну конечно. А что тут такого?
— Но… но… мы столько всего могли бы здесь узнать! — воскликнул Думминг. — От разворачивающихся перспектив просто захватывает дух! Наконец-то появился трезвомыслящий бог! Наконец-то появилась возможность получить ответы на многие важные вопросы! Мы могли бы… мы можем… Послушайте, нельзя просто так взять и уплыть отсюда. В конце концов… волшебники мы или нет?
Он вдруг почувствовал, что внимание коллег сосредоточилось только на нём, на нём одном, а волшебники своим вниманием не разбрасываются. Когда волшебник тебя слушает, это вовсе не означает, что он тебя слушает, — скорее всего, он обдумывает собственный ответ.
Но в следующий миг чары развеялись. Главный философ покачал головой.
— Интересная мысль, — похвалил он и повернулся к другим волшебникам. — Так это… голосую за то, чтобы взять на борт побольше этих… пирожных.
— Хорошее материальное обеспечение — залог успеха экспедиции, — одобрил декан. — И судно довольно вместительное, так что можно смело грузить сколько хотим.
Ухватившись за свисающий с борта усик, Чудакулли перевалился внутрь лодки. Поднявшись, он принюхался.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: