Флетчер Прэтт - Дипломированный чародей

Тут можно читать онлайн Флетчер Прэтт - Дипломированный чародей - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая фантастика, издательство Эксмо, Домино, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Флетчер Прэтт - Дипломированный чародей краткое содержание

Дипломированный чародей - описание и краткое содержание, автор Флетчер Прэтт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Фэнтезийная сага о приключениях несравненного мастера чародейства Гарольда Ши, выходящего сухим из воды любых фантастических океанов, принесла ее авторам, Л. Спрэгу де Кампу и Флетчеру Прэтту, всемирную славу. Сметливый симпатичный герой, вдобавок ко всему и с дипломом, кочует из мира в мир, попадая то в царство Фей, то в древнюю холодную Скандинавию, то встречается на своем пути с неистовым, хоть и благородным Роландом. Главное при подобных встречах — держать наготове меч и не забывать о навыках чародея.

Дипломированный чародей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дипломированный чародей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Флетчер Прэтт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А г-где док? — пролепетал Байярд.

— Остался! Ему там понравилось.

— А кто...

Ши ухмыльнулся:

— Девушка моей мечты! Бельфеба, это доктор Байярд. А это мисс Маглер. От черт! — Он случайно бросил взгляд на свои руки, сплошь покрытые волдырями.— По-моему, придется мне несколько деньков поболеть!

Гертруда уже выказывала признаки возвращения дара речи и даже открыла было рот.

Ши предвосхитил ее усилия словами:

— Нет, Герт, сиделка мне не понадобится. Разве что кварта цинкового лосьона. Понимаешь, мы с Бельфебой решили пожениться при первой же возможности.

По физиономии Гертруды пробежала целая гамма всевозможных выражений, которая завершилась воинственной враждебностью. Она обратилась к Бельфебе:

— Но... вы...

— Поведал он не что иное, как сущую правду,— произнесла Бельфеба не без некоторого вызова в голосе.— Находишь ли ты в этом что-либо дурное? — Поскольку Гертруда не ответила, она повернулась к Ши: — Что говорил ты о болезни, возлюбленный мой?

Ши испустил вздох облегчения.

— Ничего серьезного, дорогая. Понимаешь, тот плющ, которым я связывал метлу, и впрямь оказался ядовитым!

Бельфеба добавила:

— Милый мой Гарольд, теперь, когда принадлежу я тебе безраздельно, не окажешь ли мне ты одну лишь услугу?

— Какую угодно,— нежно отозвался Ши.

— Все жду толкования я тех диковинных слов в поэме, коей одолел ты Зверя Рыкающего!

Железный замок

© Перевод Ю. Вейсберга, А. Лисочкина

1

— Слышь, парень,— вразумлял тот, который дышал ртом,— ты тут нам того, не вкручивай. Мы — представители закона, понял? Мы, ясно дело, вас обоих защитим и все такое, только не можем же мы,действовать, не располагая фактами! Так ты уверен, что не получал требований о выкупе?

Гарольд Ши в отчаянии запустил пальцы в прическу.

— Да говорю вам, инспектор, при чем тут какой-то выкуп? Раз уж речь идет о парафизике, ее вообще может не быть в нашем мире!

— Это уже что-то,— обрадовался другой, краснолицый.— Так куда, значит, ты ее девал?

— Никуда я ее не девал! Я к этому вообще отношения не имел.

— Ты утверждаешь, что она мертва, но понятия не имеешь, кто это сделал, так?

— Да нет же, я и слова не сказал насчет того, что она мертва! Вся штука-то в том, что скорей всего она жива-живехонька и прекрасно проводит время. Просто она не в нашем пространственно-временном континууме.

— Хорошенькое дельце,— заметил дышальщик ртом.— По-моему, придется нам с тобой прогуляться в участок. Пусть лучше лейтенант с тобой побеседует.

— Вы хотите сказать, что я арестован? — спросил Ши.

Краснолицый переглянулся с напарником, тот кивнул:

— Просто задержан в интересах следствия, только и всего.

— Логика у вас как у Да Дерга! В конце концов, это у меня жена пропала, и мне от этого гораздо паршивей, чем вам думается. А вы перед уходом не хотите переговорить с одним моим коллегой?

Тот, который дышал ртом, оглянулся на своего спутника:

— А ведь дело говорит. Глядишь, чего раскопаем.

Ши поднялся и тут же волнистым движением был обхлопан от плечей до бедер.

— Ничего,— разочарованно протянул краснолицый.— Так что за друг и где его искать?

— Я его приведу,— встрепенулся Ши.

— Приведи лучше свои мозги в порядок! Сиди спокойно, за ним Пит сходит.

Краснолицый пихнул Ши обратно в кресло и, вытащив зловещего вида автоматический пистолет, уселся сам.

— Ну хорошо, хорошо. Спросите доктора Уолтера Байярда в соседнем кабинете.

— Давай, Пит,— бросил краснолицый.

Дверь затворилась. Ши с опасливым отвращением разглядывал своего визитера. Слабо выраженный шизоид с уклоном в излишнюю подозрительность; любопытно было бы им заняться. Но у Ши хватало сейчас собственных проблем, чтобы заинтересоваться еще и выявлением подсознательного стремления полицейского танцевать в балете.

Некоторое время полисмен тупо рассматривал Ши, потом нарушил молчание.

— Классные тут у тебя сувенирчики,— кивнул он на пару висевших на стене стрел Бельфебы.— Это откуда?

— А-а, это жены. Из Царства Фей привезла. Вот там-то, скорее всего, она сейчас и находится.

— Ладно. Давай-ка сменим пластинку.— Полицейский пожал плечами.— По мне, так вам, специалистам по мозгам, следовало бы с самих себя начинать...

Он даже покривил рот от столь необъяснимого нежелания пленника обсуждать происходящее с материалистических позиций.

В коридоре послышались шаги; дверь распахнулась, дабы впустить того, который дышал ртом, и следовавших за ним крупного светловолосого медлительного Уолтера Байярда и (вот уж кого Ши совсем не желал сейчас видеть) младшего психоаналитика Гарейденского института Вацлава Полячека, известного больше как Вотси, или Резиновый Чех.

— Уолтер! — завопил Ши,— Ради бога, не мог бы ты...

— Помалкивай, Ши,— вмешался краснолицый.— Говорить будем мы.— Он грузно навис над Байярдом.— Вы знаете жену этого человека?

— Бельфебу из Царства Фей? Конечно.

— Знаете, где она?

Байярд глубоко задумался:

— Лично я — нет. Уверяю вас, однако...

Глазки у Вотси загорелись, и он уцепился за руку того, который дышал ртом.

— Послушайте! Я знаю, кто вам все расскажет — док Чалмерс!

Полицейские вновь обменялись взглядами.

— А это кто еще?

Байярд бросил на младшего психоаналитика раздраженный взгляд.

— Дело в том, что доктор Чалмерс не далее как вчера ушел в весьма продолжительный отпуск, и боюсь, он нам особо не помощник. Могу я поинтересоваться, в чем суть проблемы?

Краснолицый встрепенулся:

— А-а, позавчера? Выходит, они вдвоем. Знаете, куда он уехал?

— Ну... э-э...

— А он не с этой самой миссис Ши уехал, часом?

Несмотря на серьезность ситуации, Ши, Байярд и Полячек дружно заржали.

— Ладно,— уступил краснолицый,— нет так нет. Тогда еще вопросик. Вы знаете что-либо о пикнике, который имел место позавчера в роще Сенеки?

— Если вас интересует, был ли я там лично, то нет. Я просто знаю, что там устраивался пикник.

Вмешался тот, который дышал ртом:

— По-моему, он тоже что-то скрывает, Джейк. Темнит.

— Займись своим делом,— буркнул краснолицый.— Доктор Байярд, вы, как и присутствующий здесь доктор Ши, психоаналитик. И как бы вы объяснили, своими собственными словами, тот факт, что на том пикнике ушли в лес доктор Ши и его супруга, а вернулся только один из них, коим не была эта самая его супруга, причем он сам вдобавок принялся надоедать всем криками, что она пропала?

— Я прекрасно могу это объяснить,— проговорил Байярд,— хотя и не уверен, поймете ли вы мои объяснения.

— Ладненько, по-моему, и вам следует пойти с нами. Расскажете все лейтенанту. Мне уже до смерти надоело переливать тут из пустого в порожнее. Выводи его, Пит.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Флетчер Прэтт читать все книги автора по порядку

Флетчер Прэтт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дипломированный чародей отзывы


Отзывы читателей о книге Дипломированный чародей, автор: Флетчер Прэтт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x