Адам Робертс - Соддит
- Название:Соддит
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Хранитель
- Год:2006
- ISBN:5-9762-0145-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адам Робертс - Соддит краткое содержание
Соддит - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
36
Возможно, вы не поверите мне, но в первом издании типографские принтеры ошибочно напечатали это слово как «выперев палку», что придало фразе нежелательно грубый контекст. Ох уж эти принтеры! Источник бесконечных опечаток. Я, конечно, не имею в виду прекрасную и надежную оргтехнику «Джеральд Тайп Видон». Здесь речь идет о всех других существующих принтерах.
37
Здесь имеется три стадии. Первая, это когда вы заливаете в себя полпинты пива на ланч, причмокиваете губами и самодовольно говорите: «Как прекрасно!» Вторая стадия: когда вы проводите в пивной все вечера и восхищаетесь приятелем-забулдыгой, который может открыть горло и влить туда пинту за пару секунд, в то время как вам для этого требуется несколько дюжин глотков. Третья стадия — последняя. Вы не пьете ничего, кроме пива; вы полощете им зубы на ночь и освежаете рот по утрам. Вы держите кружку пива на туалетном столике для тех частых случаев, когда вам ночью нужно промочить пересохшее горло. Вы используете вместо чая хмель и говорите нечто подобное: «У меня ничего не осталось к пиву; только само пиво» или «Пиво мой единственный помощник и союзник».
38
Если быть абсолютно точным, то кувшины и кружки подпрыгивали вверх на долю секунды позже после производимых ударов. Я бы сразу это указал, но побоялся, что вы примете меня за мелочного педанта.
39
Холодная остекленевшая трезвость. То есть можно сказать, что он стал трезвым, как самое трезвое стеклышко. Если вы когда-нибудь видели пьяное стекло — например, на скособоченной оконной раме — то ни на секунду не усомнитесь в важности этого замечания.
40
Я вполне уверен в этом слове. Оно отсутствует в моем словаре, но этот факт лишь доказывает неполноту современных орфографических пособий. Мне даже не хочется доказывать вам, что вышеназванное слово является правильным. Я чувствую это своим нутром.
41
Отлично сказано! Мне понравилось. Это почти как поэзия: «Жалуясь, но не жалуя». Два разных слова, которые, как вы понимаете, звучат похоже друг на друга. Для подобных случаев в риторике имеется какое-то название, но я, к сожалению, не помню его.
42
На тот маловероятный случай, если вы заинтересовались подобным феноменом, я могу добавить, что это был знаменитый хлопок одной ладонью.
43
Я имею в виду тот архаический вид счета, который позже заменили на современные «один», «два», «три» и так далее. В стародавние дни люди считали следующим образом: одиножды, дважды, трижды, четырежды, пятижды, шестижды, семижды, пол-литра, литр и много. Эта схема многие века удовлетворяла всем разнообразным вычислительным потребностям человеческого общества.
44
Ранняя история вышеназванной геммы описана в известной сказке «Алмаз величиной с кулак».
45
Я убеждал редактора использовать здесь слово «кожистых». Но она сказала мне, что сейчас в моде кожаные изделия, и мы остановились на последнем варианте.
46
Технически, драконий крик звучал как девяносто восемь и три десятых громовых удара. Но ради метрической системы я округлил это значение.
47
Смысл слова «махать» в Приозерье слегка отличался от традиционного героического помахивания (которое еще называется «потрясанием»). Жители озерного города подразумевали под этим термином взаимовыгодный обмен товарами или предметами.
48
«Прибывающая луна» не означает прибытия луны в какое-либо место. Этот термин выражает увеличение ее размеров от тонкого стручка до молочно-матового шара, который иногда приобретает желтоватый окрас.
49
Сын Гландодава Тощего, убитого в Мятных горах отцом Торри — Пуком Потрясающим.
50
Френк Джерард II по прозвищу Френк Изумительный был легендарным принцем южной страны Ророро. Его феноменальный кругозор вошел в поговорку среди народов Хюорбота, и позже словосочетание «вытаращенные от изумления» распространилось далеко на север.
51
Внимание: Это риторический вопрос. Не пытайтесь отвечать на него. Издательство «Непутевые книги» снимает с себя ответственность за тех, кто попытается ответить на заданный вопрос и в процессе этого получит мозговую травму.
52
Имеется в виду реальная англо-саксонская поэма «Битва при Мальдонс» (Примеч. перев.)-
53
Пародия на песню «Битлз» «Желтая подводная лодка» (Примеч. перев.).
Интервал:
Закладка: