Маргарита Полякова - Варька и вурдалаки
- Название:Варька и вурдалаки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2006
- ISBN:5-17-034478-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарита Полякова - Варька и вурдалаки краткое содержание
Кто только не попадал в несчастные миры «меча и магии» — и не совершал там, в меру сил и возможностей, героические деяния! Но ЭТОМУ миру подвезло как-то ОСОБЕННО — ведь в нем, себе и окружающим на беду, зависли отвязная тусовщица Варька и ее хороший знакомый — панк по прозвищу Нарк! Эта стильная парочка уже навела шороху на баронов и рыцарей, ведьм и колдунов и лихо распугала порождения Тьмы. Но теперь силы Зла опомнились, собрали волю в кулак — и решили, так сказать, расслабиться и получить удовольствие — то есть ПЕРЕМАНИТЬ Варьку на свою сторону. В конце концов, титул королевы гоблинов — это звучит гордо! Варька ОЧЕНЬ СКЛОННА принять предложение — однако похищение Нарка заставляет ее ОТЛОЖИТЬ честолюбивые планы. Кто там мешает спасению друга? Ах, ВУРДАЛАКИ? БЕДНЫЕ вурдалаки!
Варька и вурдалаки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Какую укладку вы предпочтете сегодня?
— Что-нибудь построже, я иду на прием.
Прокопий был наверху блаженства: кофе, массаж и хорошая погода влияли на него как нельзя лучше. Он даже забыл, что за ним охотится местная и международная полиция, обвиняя его в убийстве первой жены и похищении нескольких миллионов золотых монет. Прокопий потянулся, одел штаны и вышел из комнаты.
Полупьяный Прокопий вернулся домой раньше, чем задумал (всего в 2 часа ночи), но не один. Отправив даму в спальню, он освежил голову душем в китайской ванне, одел свой любимый полосатый халат, огромные тапочки из кожи задней ноги южного слонопотама и опять достал свою записную книжку. Раз уж он привел кого-то домой, следовало срочно посмотреть расписание на ночь для таких случаев.
— Назвать ее ласково по имени и сказать, что она очень ему нравится.
— Дунуть в ухо и признаться, что давно ждал этой минуты.
— Спеть колыбельную.
— Признаться, что ее дыхание ему в плечо его возбуждает.
— Не дать уснуть.
— По обстоятельствам.
Вздохнув, Прокопий положил записную книжку на место и направился в спальню. У дверей он остановился и осознал, что совершенно не помнит, как зовут его новую знакомую. Перебрав в памяти пару сотен имен, он плюнул на это рукой и решил выкинуть первый пункт вообще. Обойдется. Взяв с собой бутылочку (и не одну) он вошел в комнату и сразу начал дуть даме в ухо. В процессе этого дела Прокопий силился вспомнить, каким пунктом ему петь ей колыбельную — вторым или третьим. Поняв, что он сегодня не в голосе и петь ничего не сможет, Прокопий попросил даму рассказать ему сказку и даже не забыл сказать, что он этого ждал. И только Прокопий решил, что пришло время продемонстрировать даме красивую укладку своих ног и не дать ей уснуть по обстоятельствам, как в дверь раздался звонок. Сказав вслух все то, что он думает о врагах народа, вмешивающихся в личную жизнь крутых авторитетов, он пошел узнать, кого черти принесли в столь поздний час. В холле стояла полиция.
Прокопий вздохнул, протянул руки, на которых тут же защелкнулись наручники, черкнул жене пару толстых тетрадей на память, разрешая продать виллу Селивану, и прихватил с собой, заныкав под пиджак, целый шмот сала, чтоб было не очень скучно. Он уже знал что его ждет — 15 лет в далекой сибирской тайге, где он будет вырубать лобзиком столетние сосны. Одна надежда — жена будет его так же любить и верно ждать."
Варька от души насладилась реакцией зала, изъяла у Сирены бокал с шампанским, сунула его в руки Эллю и увела маркграфиню под предлогом припудривания носиков. Поскольку преклонять перед лэрдом колени после совместно прослушанной сказки было уже поздно, а с двумя фужерами шампанского еще и неудобно, Эллю пришлось разговаривать с чертом на равных. Причем уже через несколько минут ярл понял, что Рюрик очень даже приятный собеседник и (главное!) что он действительно (как это и сообщил гонец) приехал неофициально. Варька даже придержала Сирену за локоток, любуясь вполне мирной беседой русала и черта.
— Графиня, можно вас на минутку?…
Ну конечно, это был Коррель, кто же еще? Варвара чертыхнулась про себя, но делать было нечего. Из неприятной ситуации нужно было как-то выкручиваться. А потому она послушно последовала за наследным принцем в небольшой коридорчик. Правда (на Варькино счастье) далеко уйти им так и не дали.
— Варвара, радость моя, ты куда это направилась? — графиня обернулась и, увидев стремительно нагоняющего их черта, облегченно вздохнула. — Неужели тебе никто не говорил, что уединяться с посторонними мужчинами неприлично? — нахально улыбнулся лэрд, протягивая ей бокал шампанского. Коррель нахмурился.
— Э-э-э… извини, Коррель, я обещала лэрду следующий танец. — попыталась сгладить ситуацию Варька.
— И все остальные танцы до конца этого вечера тоже. — поставил точки над «и» Рюрик, и выжидающе уставился на русала. Разумеется, Коррель, связываться с лэрдом не решился. Более того, он был вынужден с бессильной злостью поклониться нахальному черту и оставить их с Варварой наедине. Тем более, что графиня была явно не против.
Надо сказать, в чем в чем, а в этом русал был абсолютно прав. Варвара действительно была не против его ухода. Более того, она была настолько не против, что как только Коррель исчез из поля зрения, графиня с восторженным воплем повесилась к черту на шею.
— Рюрик! Ты мой самый, самый лучший друг! Я твоя должница! Пожизненно! Потому что еще пару минут, и я точно оказалась бы помолвленной.
— Варвара, еще пару минут, и ты окажешься гораздо больше, чем помолвленной… Если не отойдешь от меня на расстояние вытянутой руки. Еще лучше — на расстояние арбалетного выстрела.
— А как же я с тобой танцевать буду? — весело фыркнула графиня, послушно отодвигаясь. — Ты же застолбил на сегодня все мои танцы. Пошли, герой-любовник, нечего тут стоять в уголке. — потянула лэрда за собой Варька. — А то скажешь ещё потом, что я тебя скомпрометировала… — оглянулась она на Рюрика у самого порога бальной залы. Ответ последовать не замедлил: в малахитовых глазах загорелся беспутный огонек, хищная ухмылка, нахально сползла вправо, откровенный мужской интерес больше не пытался скрыться даже ради приличия, а где-то возле самого уха графини прозвучало тихое предупреждение.
— Нарвешься…
Варьке было хорошо. Просто до неприличия хорошо и весело. После того, как Рюрик отшил Корреля, у нее с души свалился не просто камень — могильная плита. А не убывающее в бокалах шампанское делало мир совсем радужным. Если к этому прибавить еще и помогающего ей веселиться Рюрика, который тоже пил шампанское и развлекал ее остроумной беседой, можно было смело сделать вывод, что вечер удался. Варька улыбнулась и неожиданно почувствовала к черту прилив нежности. Все-таки, Рюрик классный друг. И не менее классный мужчина. Варька это хорошо осознавала. Пожалуй, даже слишком хорошо. Особенно, когда Рюрик с ней флиртовал. Так же, как сейчас — открыто, хищно, напористо и совершенно откровенно. И еще когда в его глазах горело желание. Ненасытное. Порочное. Прожигающее насквозь. Такое, от которого можно было потерять голову. И даже хотелось это сделать.
Варька отвела глаза и попыталась взять себя в руки. В конце концов! Ведь раньше же ей как-то удавалось держать дистанцию! Однако сегодня, похоже, был совсем не тот случай. Желание, вспыхнувшее к Рюрику еще на территории темницы с раскаленными стенами, зачем-то вернулось и никак не хотело исчезать. Варька попыталась отвлечься, вслушиваясь в музыку вальса, но не удержалась и тихонько, чисто интуитивно, провела пальцами по Рюриковскому плечу. Лэрд прикрыл глаза и постарался не сбиться с ритма. Очень постарался. Потому что еле совладал со своей реакцией на этот ничего не значащий, почти машинальный жест.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: