Алексей Глушановский - Улыбка гусара
- Название:Улыбка гусара
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Глушановский - Улыбка гусара краткое содержание
Миль пардон, уважаемые дамы и господа. Если вы решитесь обратить ваше благородное внимание на мое жизнеописание, кое здесь, на ваш суд представлено будет, то хочу заранее уведомить вас: писан сей труд мною, Ахтырского гусарского полка поручиком Бельским, с целью увековечивания событий достославных, со мной в начале двадцать первого века произошедших, и по просьбе подруги моей, Элен, которая почему-то на прозванье «Готесса» откликаться предпочитает. Хочу предупредить вас заранее, что в трудах моих не найдете вы мерзости содомской, кою ныне политкорректностью именовать изволят, равно как и отношения благостного к врагам российским, космополитизмом и толерантностью обзываемыми. Засим, выражаю надежду, что мемуары мои заинтересовать вас способны. Честь имею, господа.
Улыбка гусара - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А особо серьезных противников у меня тут и нет. Маги то все, да и мне подобные существа того… уйти изволили, пусть и попрощались. Вот и еще одна веская причина, по которой меня тянет вслед — желание найти себе подобных.
Ну что ж, время брать пришедшие в руки карты, тем более что козырей в раскладе хватает, да и партнеры пока что сущие дети. Вот даже Чума, видимо, почуяв мои намерения, торжествующе заверещал. А при такой моральной поддержке грех не реализовать пришедшее на ум.
Ну и как его после всего этого называть? Ловушку проморгал, беззащитную спящую девушку покусал, — надругался, можно сказать… Все, фиг он теперь от меня отвертится. И в другие миры сбежать тоже не получится! Всюду поймаю. Приговор окончательный, и обжалованию не подлежит.
Апрель — август 2008.
Примечания
1
Тортуга — французский остров, где вполне легально обитали пиратские корабли.
2
Ванька-Каин — легендарный атаман разбойников, и первый русский мафиози, создавший воровскую империю более трех лет державшую в страхе всю Москву. Закончилось все грандиозным пожаром в1748 году, введением в Москву войск, и специальной комиссией под командованием генерал-майора Ушакова, который его и изобличил. Годы жизни: 1718 — после 1756 гг.
3
генерал-полицмейстер Татищев возглавлял правительственную комиссию, разоблачившую воровско-полицейскую империю знаменитого московского вора в законе (здесь это выражение следует понимать буквально, так как Ванька-Каин «по совместительству» был еще и начальником московского сыска), и арестовавшую самого бандита.
4
Катовать — пытать, мучить (старосл.). От слова кат — палач.
5
На самом деле, эти добрые морские фейри никакого отношения к духам утопившихся девушек, которые и есть — русалки, разумеется, не имеют. Русалочью-то магию при нужде я могу воспроизвести без особых проблем. Она как раз таки, очень близка к нашей, вампирьей. Из-за этой путаницы в названиях, легенды частенько противоречат сами себе. Например, в одном из прекраснейших стихотворений Жуковского «Русалка», фейри, завлекающая и топящая корабли и рыбацкие лодки, является именно русалкой. А вот в шедшем вчера детском мультфильме «Русалочка», который Элен, хотя и давно не ребенок, смотрела с неослабевающим интересом, и даже расплакалась в конце, описана типичная морская дева. Только для благих фейри свойственно такое глупое поведение! Жертвовать жизнью из-за всяких там… Фи…
6
door — дверь ( англ )
7
bird — птица ( англ )
8
animals — животные ( англ )
Интервал:
Закладка: