Александр Мухортофф - Погружаясь в Атлантиду...
- Название:Погружаясь в Атлантиду...
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Сан Групп Продакшен — Книги
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-903409-01-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Мухортофф - Погружаясь в Атлантиду... краткое содержание
Молодой нагловатый журналист по имени Теди Вачёвский получает от своего редактора задание написать сенсационную статью о только что найденном живым стопятидесятимиллионлетнем человеке. Приехав за материалом в археологический музей Нью-Йорка, ушлый представитель «продажной прессы» оказывается «в нужном месте в нужное время»: ему удаётся не только узнать все подробности обнаружения древнего жителя Атлантиды, но и выступить во главе секретной операции по изучению феномена. Отправившись с адмиралом ВМФ Хаджетом на секретную базу, Вачёвский знакомится с предметом сенсации лично...
Погружаясь в Атлантиду... - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наевшись от пуза, я поблагодарил хозяйку за прекрасный ужин и, взяв за руку разомлевшую от еды Анату, пошёл на выделенный нам сеновал. То , чем мы с ней занимались этой ночью, читайте в следующем номере журнала «Плейбой» в рубрике «Лучшие ночи наших читателей».
ГЛАВА 12
Утро встретило меня большими зелёными мухами. Сидя на всех открытых участках моего тела, они творили свои гнусные мушиные дела, а так как наши с Анату спецкостюмы аккуратно валялись по всему сеновалу, открытых участков моего тела было предостаточно. Раздавив на себе десяток насекомых, я, брезгливо морщась, пошел мыться, забыв надеть спецкостюм, чем несказанно порадовал маленького Анзора, который, сидя на дереве, стал кидать в меня яблоками.
— Ух, я тебе! — помахав пальцем, прикрикнул я.
— Дядя голожопый! — радостно закричал тот. Быстро смыв с себя трупы мух, я забрался в спецкостюм.
Анату уже проснулась и теперь, сонно хлопая глазами, осматривалась вокруг себя.
— Что ты сделал со мной этой ночью? — встав на ноги, спросила она. — Я еле хожу.
— Такая у нас мужчин серьезная работа... — грустно сказал я.
— Ты первый, после кого я чувствую себя инвалидом.
— Комплимент принимается. Одевайся, а то тебя увидит Анзор и его половое созревание наступит лет на десять раньше.
— То же мне, проблема, — хмыкнула Анату. — Главное, что созреет.
— И это мне говорит вершительница высокой морали! Богиня, чёрт побери!
— Я хочу спать, — капризно надувая губки, сказала она.
— Цыц! — прикрикнул я. — А то ведёшь себя как какая-то человеческая женщина.
— Я и есть женщина, — обижено сказала она, — ну, допустим, не совсем человеческая… Уже и покапризничать нельзя!
— Можно, но не нужно. У нас в мире, между прочим, военное положение, а значит, женщины должны быть собранными и боевыми.
— Иди ты в задницу! — совсем уж по-человечески сказала Анату.
— Мне кажется, мы уже там, — обводя руками окружающую нас местность, сказал я.
Хмуря чудные брови, Анату медленно и эротично натянула на себя спецкостюм, скрыв свои роскошные прелести в сверхсовременной резиновой оболочке.
Пройдя к колодцу, мы умылись и напились. Слегка пошатываясь, из дома вышел Оултер и подошел к нам.
— С моим носом что-то случилось, — плаксиво сказал он.
— Ого! — удивленно вскрикнула Анату.
— Нос у Хата стал больше, чем у Гурама, а у того он был размером с плавник акулы.
— Наверное, местные жители по ночам занимаются пластической хирургией, делая из наиболее понравившихся им пришельцев местных жителей, — заметил я.
— Эти местные жители — комары, — услышал я сзади голос Гурама, — доброе утро! Ну что, надумали идти?
— Куда идти? — удивился я.
— Вы сюда приехали мир спасать, или хачапури есть? — в свою очередь удивился Гурам.
— Я уж даже и не знаю…
— Нам нужно к дольмену Годлик, — сказала Анату.
— Не знаю такого, — ответил абхаз.
— А что такое дольмен? — удивился я.
— Куски камушков, сложенные один на другой, — ответил Гурам, — есть у нас неподалеку такой, минут пятнадцать до него идти.
— Что за страна? — удивился я. — Дольмены какие-то повсюду разбросаны…
— Отведите нас туда! — заинтересованно сказала Анату.
Минут пятнадцать по-абхазски — это полчаса в гору через густой колючий кустарник по-американски.
— Куски камушков?! — заявил я, разглядывая огромные гранитные плиты, весом не меньше ста тонн каждая, сложенные одна на другую.
— А что, разве нет? — удивился Гурам.
— Хорошие камушки у вас тут на Кавказе! Что это за хрень такая? — спросил я у Анату. — Очередная антенна?
— Нет, — быстро ответила та, — Хат, посмотри, мне кажется, что он закрыт.
— Так и есть. Что ж, придется искать дольмен у Годлика. Судя по письменам в Перу, он должен функционировать.
— О чём они говорят? — недоумевающее пнув меня в плечо, спросил Гурам.
— Блин, хотел бы я сам знать.
Подойдя к внушительному строению, я погладил нагретую на солнце поверхность валуна, служащего стенкой, и, ведя рукой по теплой поверхности, медленно двинулся вперёд. Не сделав и пяти шагов, я почувствовал, как моя рука провалилась внутрь. Отскочив, я уставился на аккуратное круглое отверстие в стене.
— Здесь дырка в стене! — крикнул я, но мои друзья, не проявляя интереса, уже спускались вниз. — Эй, вы куда? Ваш дольмен открыт!
— Это не так. Ты не поймешь. Пойдем вниз.
— Слушай, это же обычная гробница древних, зачем она им? — удивился Гурам.
— Слушай, чувак, хотел бы я сам знать, зачем это им нужно.
— Но ты же с ними, я думал ты в курсе их дел.
— В курсе, не в курсе... — расстроился я, — я и сам думал, что в курсе, но оказалось, что я ни хрена не знаю!
— Я знаю, что ни хрена не знаю, — сказал Гурам. — Это Геродот сказал.
— Вообще-то это слова Сократа… «Но я знаю больше вас», — задумчиво продолжил я. — «Я вообще ни хрена не знаю, и ни хрена не понимаю», — это сказал Теди Вачёвский.
— А кто этот Вачёвский? — спросил Гурам. — Тоже какой-то древний математик?
— Нет, это просто современный идиот, — резюмировал я.
Вернувшись в дом Гурама, мы позавтракали тем, что недоели вчера, и стали строить планы на ближайшее будущее. Вызвав по спецсвязи полковника Морелли, я дал приказ узнать местонахождение дольмена Годлик, находящегося на Кавказе. Через десять минут на мой запрос поступил ответ.
— Всё несколько усложняется, друг мой, — сказал Морелли, — этот дольмен находится на территории России — это плохая новость. Но до него не больше двухсот километров по побережью — это хорошая новость. Но вам предстоит пересечь границу — и это плохая новость, однако на вас спецкостюмы и, согласитесь, это новость хорошая. Но с русскими мы не дружим — и это опять плохая новость…
— Скажи, Морелли, ты нюхал этим утром кокаин? — поинтересовался я.
— С чего ты взял?
— Плохая новость, хорошая новость, — с сарказмом сказал я, — хорошая — то, что ты на связи, а плохая — то, что ты сегодня какой-то тормоз. И, судя по всему, часть нашего перуанского груза ты оставил себе.
— Ну, оставил… Сам знаешь, как у нас в ВМФ скучно.
— Со мной вы не скучали... — ностальгируя, сказал я.
— Да уж. Кстати, из Вашингтона вернулся Хаджет — серьезно расстроенный, так как Буш самый младший ему не поверил.
— Вот дерьмо! Дай мне его.
— Он налакался виски и погнал на рыбалку, так что, как понимаешь, его сейчас лучше не беспокоить.
— Да мне наплевать! — вспылил я. — Свяжись с ним немедленно, я должен его услышать.
— Я попробую, — нерешительно сказал Морелли.
— Связь через десять минут.
— Вы слышали? — спросил я у ребят после того, как полковник отключился.
— Ваши глупые политики не ведают, что творят!
— сказала Анату.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: